首部中老合拍电影《占芭花开》3日在老挝首都万象首映

2018-02-06 消息来源:中国文化译研网     原作者:王富丽

  中国和老挝合作拍摄的首部电影《占芭花开》3日在老挝首都万象举行首映式,大约600名中老两国观众出席仪式并观看电影。


  2016年4月25日,为庆祝中国、老挝建交55周年,两国合拍电影《占芭花开》,其拍摄横跨中国内地和台湾、老挝、泰国,讲述中老人民间的美丽爱情故事。以全新的拍摄视角展现东南亚特殊的风土民俗,以两段、两代跨国恋情为线索弘扬人性大爱的人文情怀。


  老挝电影部门故事长片部导演汪那翁·卡帕(Vannavong Khamphao)在接受CCTSS记者采访时提到:“本部影片有中文版和老挝版两个版本,于9月在广西上映。两国观众将在影片中首次看到两大神秘地域风光,感受别样的琅勃拉邦与泰北金三角。”作为中老两国合作的首部合拍电影,《占芭花开》为中老传统友谊之花长盛及“全面战略合作伙伴关系”的发展和加强作出了重要贡献。


  近年来,中老两国在各领域的合作取得可喜成绩,尤其在文化领域和电影行业有了多项合作。“2004年,我翻译了张艺谋导演的《山楂树之恋》,在老挝文化部与中国大使馆合作举办‘中国展览会’上展出。”汪那翁·卡帕如是说。在老挝“中国文化中心”开展的“民族语电影周”上,包括《画皮》《狄仁杰之通天帝国》《叶问》等中国云南少数民族语配音的中国电影在老挝放映,对创新文化传播渠道、增进老挝人民对中华文化的了解具有积极意义。2017年6月,汪那翁·卡帕(Vannavong Khamphao)成为中国文化译研网会员,目前他已将许多中国故事片翻译配音为老挝语。他表示,期待中国与老挝更深入合作,为今后双方开展更深层次的文化交流架起一座金桥。

责任编辑:霍娟

最新要闻

  • CCTV专访《习近平——领袖之路》作者哈利教授

    巴基斯坦汉学家、中国文化译研网(CCTSS)会员Sultan M Hali(苏丹穆罕默德·苏尔坦·哈利)教授在接受采访时表示,中国共产党在关键阶段不断进行自我改进和完善,使中国改革和发展得以持续推进。中国的发展道路和模式让发展中国家对选择自己的发展道路有了更深刻的认识。

  • “2019年中蒙联合书展”系列活动获中外多家媒体报道

    由中国国家新闻出版署主办,中国教育图书进出口有限公司、中国文化译研网(CCTSS)协办的为期4天的“2019年中蒙联合图书展”系列活动已于9月13日在蒙古国乌兰巴托圆满落幕。期间系列活动得到了新华社、人民日报、中央广播电视总台、中国文化网、中国出版传媒网、蒙古国家公共广播电视台、蒙古国TV9、蒙古国TV25电视台、真理报等10余家中蒙媒体报道。

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。

  • “外国人写作中国计划”第四期征集指引发布

    丝路书香“外国人写作中国计划”秘书处现面向全球发布第四期项目征集指引,旨在全球范围内寻找优秀的中国主题图书,推动国际出版业的发展,促进国家间的文化交流。欢迎海外汉学家、作家、媒体人、学者等各界人士踊跃申报!