法国国家图书中心(CNL)的译者奖学金项目,每年帮助一些中国译者到法国作一至三月的短期逗留,来实施他们翻译法语作品的计划。
2019年第三十一届韩素音国际翻译大赛分别设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语五个语种双向互译,参赛译文提交截止2019年5月31日(含)。
上海译文出版社17日公布2019年“新书目录”。菲利普·罗斯、海明威、杜拉斯等多位世界级作家的作品全集出版在即,钱春绮、荣如德、李健吾三位翻译大家的译文作品集也将陆续面世,纪念美国作家E·B·怀特诞辰120周年的相关阅读活动将在全国范围内陆续展开。
1月11日晚,巴黎中国文化中心古典楼镜厅内灯火通明,高朋满座。红灯笼、中国结、倒“福”字,洋溢着浓浓的新春喜庆气氛。
文学创作是一种表达方式,而在一定程度上可以反映出真实的社会。因此在翻译中国文学作品时,不仅要将不同国家之间语言进行转换,更要将作品本身视为一个整体。
图志