2018中法译者工作坊

2018中法译者工作坊于3月19日至5月19日在法国巴黎和阿尔勒以及中国北京和南京举行。中法双方遴选3名中国青年译者和3名法国青年译者,对中法两国分别遴选的3部当代作品进行互译。

2018-05-27
许钧:中法译者的互动和对话,是文化交流的基础和根本的方式

2018年5月18日,“CCTSS-ATLAS中法译者工作坊——林雅翎班”在南京正式闭幕。这是历史上首次在法国和中国两地举办的一届“译者工作坊”,更是一种全新的尝试:它历时两个月,跨越法国阿尔勒、中国北京、南京三地,通过学习、研讨、专家授课,实地参观高校、出版社等形式开展研修。

2018-05-25
《400张图看世界史》,为孩子打开世界历史之窗

近日由海豚传媒出版的科普童书《400张图看世界史》正是一本非常适合儿童阅读的历史读物。如同“一座奔跑的图书馆”,它能带领孩子探寻世界的起源,追踪世界历史的脚步。

2018-05-25
菲利普·罗斯:我是那个一天到晚在写作的人

开始一本新书总让人不快。我的人物和他的困境还非常不确定,但它们又必须是起点。比不了解你主题更糟的是不知道该如何处理这个主题,因为写小说无外乎就是后面这件事。

2018-05-24
外研社驻法“中国主题编辑部”揭牌

当地时间5月16日上午,中国外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)在法国“映象文库”出版社位于罗蒂桥街1号的书店内举行“中国主题编辑部”揭幕仪式,正式开启与法国“映象文库”出版社的合作。

2018-05-23