原创歌剧《汤显祖》开演 “临川四梦”结缘“西方明珠”

2017-05-04 消息来源:中国新闻网     原作者:中国新闻网

66554560.jpg

5月2日晚,上海音乐学院原创歌剧《汤显祖》(音乐会版)上演于上海大剧院。 祖忠人 摄

  中新网上海5月2日电 (王笈)上海音乐学院原创歌剧《汤显祖》(音乐会版)2日晚登台上海大剧院。该剧巧妙植入“临川四梦”(《紫钗记》《牡丹亭》《南柯记》《邯郸记》),在艺术舞台上全面再现了中国戏剧大师汤显祖不同寻常的一生。

  为了准确塑造这位中国文化名人的丰满形象,歌剧《汤显祖》采用了明代的服装和布景,并精选了汤显祖一生几段重要的经历。第一场《临川英才》中,汤显祖与妻子吴氏喜结连理,而后赴京赶考;第二场《状元决》中,汤显祖感受到官场名利后,将一心热忱诉诸笔端……全剧充分挖掘了汤显祖不广为人知的报国为民的曲折人生,亡妻吴氏则是美好理想和矢志不渝的化身,象征着汤显祖的初心不改、百折不回。

66554570.jpg

       该剧巧妙植入“临川四梦”,在艺术舞台上全面再现了汤显祖不同寻常的一生。 祖忠人 摄

  据上海音乐学院副院长廖昌永透露,该剧此前在国家大剧院首演时曾轰动全场,“那天是个上午场,但上座率有90%以上。演出结束后,我们的演员都下不了场,掌声不断,让我非常意外、非常感动。”

  当晚在沪上演的《汤显祖》与国家大剧院版本又有所不同。除了在原有基础上进行了微调,歌剧的音乐部分还首次加入了中国民族乐器,令全剧增添了“中国色彩”。

  “国家大剧院的版本,我们把整部剧的配器进行了交响乐化,但其实剧中的音乐很多都是通过中国传统民乐演化而来的,懂音乐的人耳朵灵的话,能听出很多中国古代戏曲的曲牌和唱腔,这部分音乐的表达有些无疑用中国民族乐器来表现会更加充分。”上海音乐学院院长林在勇在接受中新网记者采访时表示,歌剧是西方音乐的一颗“明珠”,如何更好地将西洋乐器和中国乐器进行结合、如何用西方成熟的歌剧形式表现一个古老的中国故事,也是《汤显祖》探索的重要命题。


责任编辑:余晓薇

最新要闻

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:蒙古国出版社中国文化传播力TOP10火力全开

    蒙古国的中国文化传播情况前线报道尽在这里!

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受热议的10部中国作品看这里!

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受欢迎的10位中国作家是谁?

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • “外国人写作中国计划”第四期征集指引发布

    丝路书香“外国人写作中国计划”秘书处现面向全球发布第四期项目征集指引,旨在全球范围内寻找优秀的中国主题图书,推动国际出版业的发展,促进国家间的文化交流。欢迎海外汉学家、作家、媒体人、学者等各界人士踊跃申报!