一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
《我们诞生在中国》:“迪士尼式”的浪漫与本土化的亲民

本周入市的迪士尼纪录影片《我们诞生在中国》不仅锁定几位中国国宝主角,还拉来了陆川出任导演,挑明了要告诉你,迪士尼这次是本土化亲民路线。

2016-08-12
翻译家董强:法国是翻译中国作品最多的国家之一

董强,北京大学法语系教授,全国傅雷翻译奖评委会主席。曾留学、旅居法国12年,是米兰·昆德拉唯一的亚洲学生。因他20多年来“为法国文学的传播、中法文化的交流作出的杰出贡献”,先后获得法国政府教育骑士勋章,以及法兰西学院所颁发的“法语国家联盟金奖”。

2016-08-12
贵州苗寨登上“法国央视” 村民真情震撼法兰西

壮丽的自然风光与上海大都市形成强烈对比,一个多元的、真实的中国开始呈现。

2016-04-22
中国诗歌对外翻译与传播国际高层论坛开幕

中国诗歌对外翻译与传播国际高层论坛暨“译点”诗歌工作室成立会议8日在北京开幕,中国文化译研网“译点”诗歌工作室(KPPTS)同时宣布成立,并向蓝棣之、耿占春、张清华等12名学术委员会成员颁发了聘书;中国文化译研网举行了入网仪式。

2016-04-13
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 23
    • 24
    • 25
    • 26
    • 27
    • 28
    • 29
    • 30
    • 31
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号-6