一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
张艺谋:面对“票房论成败”的现实,新老导演都一样

最终当《长城》面世时,张艺谋这样定义这部电影的定位和意义:一部标准的符合好莱坞工业流程标准的大片,第一次向全球讲述中国故事。

2016-12-16
罗杰•科尔曼最想与王家卫合作

日前,90岁高龄的奥斯卡终身成就奖得主、被誉为“流行电影教父”、“B级片之王”的罗杰·科尔曼作为爱奇艺“大师监制”的第一名大师,首次来华宣传,并现场公布他在中国监制的首部华语网络电影《生死鬼蜮》。

2016-12-09
美国老人用影像记录他眼中的中国变迁

“过去的帝王来拜祭上天,祈求上天保佑帝国;而今天的中国,却习惯把老百姓称为天。”视频中,一位外国老人站在北京的天坛公园里,用英语解说着。

2016-12-05
复合型人才助推中国戏曲海外传播

近年来,中国戏曲学院通过开办戏曲孔子学院、对外交流演出等活动,一方面培养了能够熟练运用外语又懂得戏曲的复合型人才,另一方面让外国观众喜爱上中国戏曲,助推中国戏曲在海外传播。

2016-12-02
澳中电影合拍论坛悉尼举行 寻求两国合拍新机遇

第二届澳中电影合拍论坛22日在澳大利亚悉尼福克斯工作室举行。

2016-11-23
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 49
    • 50
    • 51
    • 52
    • 53
    • 54
    • 55
    • 56
    • 57
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号-6