汉学家对话朱赢椿,当文学翻译遇上虫子书

2018-05-29 消息来源:中国文化译研网     原作者:中国文化译研网

        木栏、青苔、格窗、古树……位于南京师范大学随园校区的书衣坊,与这座校园来比,更显古朴。

11.jpg

12.jpg

  5月27日下午,作为2018南京历史文化名城博览会“文学出版”版块活动之一,中国文化译研网(CCTSS)带领来自印度、以色列、罗马尼亚等9个国家的汉学家,与南京师范大学书文化研究中心主任朱赢椿进行了文化方面的对话和讨论,碰撞图书文化交流方面的心得与体会。

13.jpg

14.jpg15.jpg

  朱赢椿首先为汉学家介绍了他的研究成果和作品,其中包括以虫子运动轨迹为灵感来源创作的《虫子书》,以及以鸟粪为灵感来源的“便形鸟”,受到了汉学家们的赞叹。朱赢椿表示,孩子的想象力是无限的,虽然“便形鸟”等创作在成年人眼中可能是“丑陋”甚至“害怕”的,但是以故事的形式向孩子们传递这些形象,是能够让他们体会到美与善意的。

16.jpg

17.jpg

       罗马尼亚汉学家白罗米表示:“作为一位艺术家,朱赢椿有不同于他人的独特的风格。成年人往往会给孩子们设置规定,让他们按照规则做事,这很大程度上限制了他们的想象力。我们应该鼓励孩子们的创新意识,帮助他们看到多面的世界。”

  以色列汉学家李雅各表示:“本次交流中,我看到创新型艺术对孩子们想象力的挖掘,这对他们的思维发展不无裨益。同时,通过本次活动,我也了解了中国的教育理念,这对于从文化上理解彼此是非常重要的。”

18.jpg

19.jpg

  接下来,汉学家与朱赢椿进行了书法交流,以文字的形式展现了不同文化的美感与韵味。来自印度、以色列、马尔代夫等国汉学家用母语撰写了书法作品。

20.jpg

  21.jpg

      在活动最后,中国文化译研网在书衣坊举行了汉学家与朱赢椿之间的诗歌朗诵交流活动。匈牙利翻译家埃丽卡朗诵了《达基沙洛故乡》,情到深处,不禁潸然泪下。此外,其他几位汉学家也与朱赢椿进行了诗歌方面的探讨。

  “感受文学之美,品味诗歌之韵”,汉学家们都希望今后有更多的机会与中国诗人进行诗歌作品的交流。

  (本系列文章为中国文化译研网与国际出版周报联合策划,未经许可不得转载。)


责任编辑:许惟一 窦元娜

最新要闻

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。

  • “以书为媒”,纪念中蒙建交70周年 “中蒙联合书展”系列活动在乌兰巴托开幕

    为深入落实中蒙两国元首今年4月达成的共识,庆祝中蒙建交70周年,以书为媒,进一步巩固中蒙睦邻友好合作关系,增进两国民众间的相互了解,促进中蒙出版业交流,加强文明互鉴和沟通,全面展示70年来中蒙出版交流和文化互译成果,中国国家新闻出版署联合蒙古国教育、文化、科学和体育部、蒙古国家公共广播电视台等多家单位举办的纪念中蒙建交70周年系列文化活动2019年9月10日在蒙古国首都乌兰巴托市正式启幕。

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。