汉学家吉来:世界汉学中心是全球汉学学者的“智慧之家”

来源:中国文化译研网

作者:

2023-07-17

世界汉学中心自设立之初起就吸引了国际汉学界广泛关注,汉学家群体的学术工作从各自探索到如今全面、全量、实时的整体感知,是空间与文化,信息与传播的多重维度之交汇。世界汉学中心是北京语言大学与青岛西海岸新区奉献给世界汉学的 “智慧之家”。


3bf08a3aab94a658d9bb537225a9a82c.jpg

世界汉学中心邀请吉来参加世界汉学家大会


人类及其所创造的文明经历了漫长的发展历程,而各个地域和不同时期的文明始终保持着紧密的联系。这种联系主要通过物质交流的方式实现,然而,由于诸多技术水平,交通条件等限制因素的存在,这种交流常常受到一定程度的制约。


a591af9db4d8dac85c71a3af83256272.jpg

吉来在作家雪漠座谈会上发言


尽管如此,在历史的长河中,我们也可以观察到一些跨越时空的人文交流的特殊时刻,尤其是通过大规模、系统化的翻译运动。正如20世纪初著名的土耳其哲学家希尔米·齐亚·乌尔肯(Hilmi Ziya Ulken)所描述的那样,这种翻译运动及其所带来的学术研究和科学讨论,为发起这一运动的文明带来了一次巨大的飞跃。


2a644583da1ff64d3e0852ab0aff386b.jpg

吉来接受中央电视台采访


翻译运动在历史中具有重要的意义。通过将不同文明的知识和智慧转化为可理解和传播的形式,翻译打开了不同文明之间的对话与交流的大门。它使得人类能够共享知识,深入了解其他文明的深厚与历史成就。在这个过程中,翻译者充当着桥梁的角色,将一种语言的意义转译为另一种语言,使得人们能够跨越语言的障碍,共同构建起智慧的网络。


这种翻译运动的影响不仅仅限于知识的传播,更重要的是它为各个文明带来了机遇与启示。通过翻译,不同文明之间的思想相互交融、借鉴与创新,为人类文明的进步提供了坚实的基础。翻译运动所推进的学术研究和深入探讨更是为这一运动的所属文明注入了新的生机与活力,使其在文化与科技领域取得创新性进展。


18c569c1c73745d0b2e67f445e1e119c.jpg

联合学术项目选题


世界汉学中心作为汉学研究的重要平台,承载着推动世界汉学发展的重任。它汇聚了全球范围内的汉学专家学者,致力于研究和传承中华文明的智慧。通过不同国家和领域的汉学家时间、汉学家与国内相关领域学者之间、汉学家与汉学机构之间的深入研究、交流与合作,世界汉学中心为促进不同文明间的学术交流和深层理解作出了积极的贡献,为人类文明的发展探索出了新的道路。


世界不同国家及地区在不同时期均出现过重要的系统翻译运动。其中最重要的包括将巴利语和梵语的佛教经典翻译成汉语的中国翻译运动,阿巴斯王朝发起的被称为“智慧之家”的经典科学、数学和哲学翻译运动,以及托莱多翻译学院将诸多科学与哲学经典翻译为当时在欧洲广泛使用的拉丁语的翻译运动。这些翻译运动带来了文化和科学的巨大飞跃。


4d0a7a295d1231b74c2f3a294a7e2ca8.jpg

吉来在世界汉学家大会分论坛进行主旨发言


这些系统翻译运动对人类文明发展的影响至深且远。通过将他种语言的经典文献翻译为本国语言,人们得以接触和理解其他文化的智慧。特别是在中国,佛教经典的翻译对于推动佛教思想在中国的传播和融合发挥了重要作用。中国汉传佛教以其独特的翻译成果和理论体系,成为世界佛教中的重要流派之一,对于中华文明的发展起到了积极的推动作用。


阿巴斯王朝的翻译运动以“智慧之家”为中心,将古典科学、数学和哲学经典文献从不同语言翻译成阿拉伯语。这一运动为阿拉伯世界留下了深厚的学术遗产,推动了阿拉伯文明的繁荣与发展。尤其是在科学领域,阿拉伯学者的翻译工作对于西方文明的复兴和启蒙运动起到了重要的催化作用。


724c59fa9ac83260653f2451fd6338a2.jpg


托莱多翻译学院是欧洲中世纪最重要的翻译中心之一,该中心通过将科学和哲学经典翻译成拉丁语,促进了欧洲学术的繁荣。这一翻译运动为欧洲带来了来自古代希腊、罗马和阿拉伯文化的古老智慧,推动了欧洲文艺复兴的兴起。拉丁语成为当时欧洲的通用语言,促进了学术交流和知识的传播。


这些重要的系统翻译运动为人类文明带来了巨大的进步。通过翻译,不同文化之间的智慧与成果得以传承和交流,为人类的人文交流与文明互鉴打开了新的大门。这些运动所推动的文化与科学的繁荣为人类社会带来了重要的发展机遇,也为我们理解和尊重多样性的重要性提供了有力例证。


2413105840199568d825e82be3cccf08.jpg

参观“文明互鉴——汉学与儒学国际交流油画展”


翻译运动始终为人类的文化交流和文明进步铺平道路,这也正是我将世界汉学中心称为新的“智慧之家”的原因。该中心在汉语古籍经典和现当代各类文本等方面的翻译工作方面具有重大意义。除了翻译本身之外,该中心还将成为一个学术交流平台,为来自世界各地的汉学家提供更多作品翻译和学术创作的机会。我相信,这将为汉学研究和世界对中国的理解作出历史性贡献。


eae0499e558deca47cbe4edc20948b13.jpg

入驻世界汉学中心日常工作


世界汉学中心作为一个重要的学术机构,致力于促进世界对中国文化的深入研究和传播。翻译在推动不同文明之间的对话和交流方面起着关键作用。通过翻译中国传统经典和现当代文本,我们能够将中国丰富的思想和智慧传播给全球各地的读者。这不仅有助于加深国际社会对中国的了解,还有助于推动不同文化之间的相互理解和尊重。


世界汉学中心还将成为构建国际学术环境的重要平台。这里将聚集众多优秀的汉学家和翻译家,他们将共同致力于翻译工作的推进和学术研究的深化。通过举办学术研讨会、座谈会和讲座等活动,中心将促进学者之间的学术交流与合作,推动汉学研究的发展。


d516bc68ee7c23f4ce5d1dd9b5b12310.jpg

世界汉学中心的成立标志着世界对中国文化研究的重要进展。它将为汉学研究提供更广阔的平台和更聚合的资源,为汉学家和研究者们提供更多的机会和支持。


b600cfc212a31c339a259f8536caebff.jpg


我坚信,世界汉学中心将为全球的汉学研究者们带来新的机遇和挑战。它将不断推动国际汉学事业的发展,促进汉学研究的深入,为我们更好地了解中国文化、推动中华文明的传承与发展做出持久而深远的贡献。


e0863514b7a6bf160197295b79de8e92.jpg


7月3日,中共中央总书记、国家主席习近平向首届世界汉学家大会致贺信。贺信中,习近平殷切希望各国汉学家作为融通中外文明的使者,为沟通中外文化、增进理解友谊合作作出更加积极的努力。


土耳其汉学家吉来(Giray Fidan)受世界汉学中心邀请参加世界汉学家大会,并正式入驻世界汉学中心开展学术工作。


作者简介:吉来(Giray Fidan),翻译家、汉学家,土耳其安卡拉哈兹巴伊拉姆大学(Ankara Haci Bayram Veli University)教授、曾翻译出版多部中文著作。其翻译出版的《孙子兵法》是首个从汉语文言文直接翻译成土耳其语的译本。主要翻译出版作品还包括《论语》、老舍《猫城记》、张炜《古船》等,曾获“第十届中华图书特殊贡献奖青年成就奖”。



责任编辑:黄静云