中外影视专家齐聚上海电视市场,创造交流合作新机遇

2018-06-14 消息来源:中国文化译研网     原作者:中国文化译研网

        6月13日下午,由中国文化和旅游部和国家广电总局主办的2018年“中外影视译制合作高级研修班”上海班的成员一同参访了第24届上海电视节电视市场,来自31个国家的近40名国际影视机构代表和译制专家学者与国内外的影视机构互动交流,欣赏影视作品,寻求国际合作,洽谈中国影视作品的合作与推广。

1.bmp

  下午两点,研修班成员到达上海展览中心,在展览中心的展厅内,汇集着来自世界各地的专家学者、影视从业者、影视文化机构。研修班嘉宾自由地参观各大影视公司的展览,积极参与会场内组织的现场活动,在参观展览的过程中,中外嘉宾看到很多不同公司、不同类型的中国影视作品,与影视机构的参会人员热情交谈,纷纷表示中国的影视市场发展迅速,作品丰富多元,在海外传播方向还有更大的潜力等待被发掘,希望通过这次活动,可以结识更多的中方合作伙伴,促进中国影视作品的海外传播。

2.bmp

3.bmp

4.bmp

  在展览中心的中央大厅,研修班嘉宾参与了白玉兰“向世界讲好中国故事”主题论坛。国家一级编剧王丽萍女士主持了论坛,在论坛进行过程中,参会嘉宾展开热烈讨论,深入挖掘中国影视作品悠久的历史以及深厚的文化底蕴,探讨中国影视作品面向不同海外市场的译制和传播方法。中国作品海外制播的资深人士,共同探讨如何向世界讲好中国故事,推动中国文化“走出去”。

  近几年,在文化和旅游部与国家广电总局的帮助下,研修班的成员扮演中外文化交流的使者形象,通过中国影视作品本土化译制、影视项目跨国合作等方式,已经成功将一批优秀的中国影视作品呈现给世界观众,向世界讲述中国故事。

6.bmp

  “中外影视译制合作高级研修班”是在文化和旅游部和国家广电总局共同指导下,自2015年起举办的专业文化合作交流活动,旨在加强中外影视文化合作与交流,加深世界各国影视译制界人士与中国同行的相互了解,为大家搭建一个务实可靠的交流平台。四年来,中外影视译制合作高级研修班每年在北京和上海两地举行,已邀请了世界60多个国家,240余名专家来华研修、分享经验、对话合作,互相推荐优秀作品。

7.bmp

  通过参访第24届上海电视节电视市场,海内外影视专家看到了同中国影视机构进行合作的机遇和中国影视市场的巨大潜力,表示中国影视行业生机勃勃,影视作品种类繁多,影视作品题材多样,但在海外传播方面还有一定的欠缺,各专家表示愿对各影视机构及其作品进行深入了解,同中国影视机构展开合作,推动中外影视文化交流,帮助中国的影视作品更好地“走出去”。


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • CCTV专访《习近平——领袖之路》作者哈利教授

    巴基斯坦汉学家、中国文化译研网(CCTSS)会员Sultan M Hali(苏丹穆罕默德·苏尔坦·哈利)教授在接受采访时表示,中国共产党在关键阶段不断进行自我改进和完善,使中国改革和发展得以持续推进。中国的发展道路和模式让发展中国家对选择自己的发展道路有了更深刻的认识。

  • “2019年中蒙联合书展”系列活动获中外多家媒体报道

    由中国国家新闻出版署主办,中国教育图书进出口有限公司、中国文化译研网(CCTSS)协办的为期4天的“2019年中蒙联合图书展”系列活动已于9月13日在蒙古国乌兰巴托圆满落幕。期间系列活动得到了新华社、人民日报、中央广播电视总台、中国文化网、中国出版传媒网、蒙古国家公共广播电视台、蒙古国TV9、蒙古国TV25电视台、真理报等10余家中蒙媒体报道。

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。

  • “外国人写作中国计划”第四期征集指引发布

    丝路书香“外国人写作中国计划”秘书处现面向全球发布第四期项目征集指引,旨在全球范围内寻找优秀的中国主题图书,推动国际出版业的发展,促进国家间的文化交流。欢迎海外汉学家、作家、媒体人、学者等各界人士踊跃申报!