25名中国作家与学者登上埃及《文学新闻报》:讲述战“疫”故事,传递中国声音

来源:中国文化译研网

作者:中国文化译研网

2020-05-18

新冠肺炎疫情蔓延,牵动着全世界人民的心。近日中国文化译研网(CCTSS)会员、埃及青年翻译家米拉·艾哈迈德(Mira Ahmed)通过网络采访了25名中国作家和学者,了解他们疫情期间的隔离生活以及由中国抗击疫情的过程所产生的思考。米拉将采访稿翻译成阿拉伯语后,该采访专题“与中国作家和学者对话:我们已经控制疫情,但还未举起胜利的旗帜”现已于埃及权威报刊《文学新闻报》刊登。

1.jpg

2.jpg

3.jpg

4.jpg

“挺住就是一切,特殊时期全世界都要勤洗手、戴口罩、少外出”、“人类在灾难中形成了命运共同体,人类文明的传承很大程度上取决于我们怎样度过灾难”,米拉·艾哈迈德是一位视翻译为自己使命的翻译家,她希望通过此次采访和翻译,将这些真实的中国声音传到埃及,让埃及读者了解中国人民抗疫期间的所想所为以及与世界各国的守望相助、了解全球抗疫所彰显出的人类命运共同体精神。

会员简介

米拉.jpg

2017年米拉·艾哈迈德(Mira Ahmed)来到中国参加由文化和旅游部主办、中国文化译研网承办的2017年中外文学出版翻译合作研修班,与来自不同国家的汉学家、翻译家以及出版专家共同对话探讨中外文学,了解了中国文学的出版情况,并就未来的中外文化交流相关项目进一步探讨了合作方式。除了作家魏微的作品,米拉还将鲁迅的《狂人日记》《骆驼祥子》、毕飞宇的《推拿》等中国优秀文学作品翻译成阿文,其中毕飞宇的《推拿》阿拉伯语译本,获得了文学新闻报纸的最高翻译奖。


责任编辑:罗雨静