弋舟:小说是为人们渴求的生活发出内心的声息

来源:中国文化译研网

作者:中国文化译研网

2018-11-02

  近年来,中华文化“走出去”的影响力不断扩大,在全球文化多元化发展日益兴盛的背景下,中国文化译研网(CCTSS)联合中国作家协会《小说选刊》杂志社,启动“新世纪中国当代作家、作品海外传播数据库”项目,将100位中国当代优秀作家的简介、代表作品以及展示作家风采的短视频翻译为10种语言,集结成1000张中国作家名片向全球推介。千张“作家名片”将鲜明地向世界宣告:我是中国作家,我在进行中国创作。


  此种形式和规模是中国故事走向世界的一大创新,会让世界更加全面、客观、公正地了解中国优秀作家作品,同时也是打通中国文化走向世界的“最后一公里”。


  弋舟,男,1972年4月生于西安,祖籍江苏无锡,现居甘肃兰州。弋舟的“弋”字在汉字中往往容易被误认为“戈”,本来的意思是小木桩,以及用来射鸟的系有绳子的箭,而用在“弋舟”这个名字里,取的是“游弋”的意思,比喻在水中漂流的小船。由于出生在世界读书日那天,弋舟觉得写作也许就是一个来自于命运的召唤,他记得,4月23日还是莎士比亚和塞万提斯逝世的日子,是纳博科夫诞生的日子。


  弋舟的小说容纳了对生命敏锐的觉察,他作品中的人物庄严、孤独、犹疑,保存了梦想的活力及现实中精神的闪电。他在文本中建立了一个个有秩序的心灵体,他们的故事则是人物在这世界的深刻划痕。他用作品不断提醒我们:小说深入潜意识,描绘人物行为潜在出发点的必要性;小说是为人们渴求的生活发出内心的声息。弋舟注重小说中生命意识的呈现,注重文本的建构,叙事在潜意识、行为、命运间架设桥梁,使得写作实现了内容与形式的深度融合。评论家李敬泽评价弋舟说:弋舟游弋如鸟,他有不可思议的方向感,流畅地穿行于人类生活的幽暗与明亮、绝望与英勇,他属于极少数不曾被沉重的经验所压垮,依然保持着想象与飞翔能力的作家。作家格非评价弋舟说:弋舟的叙事净省、硬朗而准确,同时也拥有珍贵的密度感,这足以使他跻身中国最优秀短篇小说的作者行列。 


  小说集《刘晓东》是弋舟的中篇小说代表作,三个中篇小说,它们都有一个共同的男主角——刘晓东。作为三个中篇的叙事者,“刘晓东”的身份一致,作者如此描述:“天下雾霾,我们置身其间,但我宁愿相信,万千隐没于雾霾之中的沉默者,他们在自救救人。我甚至可以看到他们中的某一个,披荆斩棘,正渐渐向我走来,渐渐地,他的身影显现,一步一步地,次第分明起来:他是中年男人,知识分子,教授,画家,他是自我诊断的抑郁症患者,他失声,他酗酒,他有罪,他从今天起,以几乎令人心碎的憔悴首先开始自我的审判。他就是我们这个时代的——刘晓东。”短篇小说集《丙申故事集》《丁酉故事集》,采用了中国的纪年方式,分别对应着2016年和2017年这两个年份,在这两年中,弋舟写下了这些获得了许多文学奖项的短篇小说,他选择以中国的纪年方式来命名这两部小说集,反映了他希望将现代小说这门艺术与中国古老文化传统相互融合的意愿。目前,弋舟准备以这种形式持续地创作下去——每一年,写一本短篇小说集,然后以中国传统的纪年来命名作品。同时,他还有着创作非虚构作品和儿童文学作品的计划。


  111111.jpg


  弋舟


  Yi Zhou


  Yi Zhou was born in Xi’an in April 1972. His ancestral home is Wuxi, Jiangsu, and he now lives in Lanzhou, Gansu. The Chinese character “弋 (yi)” in his name is often easily mistaken for “戈 (ge)”. Its original meaning was a small wooden stake, and an arrow with a string attached that was used to shoot down birds. When used in the name “弋舟”, it takes on the meaning of “cruising”, like a boat floating in the water. Born on World Reading Day, Yi Zhou felt that writing may have been a summons from fate. He remembered that April 23rd was the day when Shakespeare and Cervantes passed away and the day Nabokov was born.


  The novels of Yi Zhou contain a keen awareness of life. The characters in his works are solemn, lonely and hesitant, and they preserve the vitality of dreams and the spiritual lightning flashes of reality. He has established many orderly minds in his texts. Their stories are deep marks of the characters in this world. He uses his works to constantly remind us that the novel goes deep into the subconscious, depicting the necessity of the potential starting point for a character’s behavior; the novel is the sound made by an inner heart for a person’s hunger for life. Yi Zhou focuses on the presentation of life consciousness in his novels, and pays attention to the construction of the text. The narrative bridges the subconscious, behavior, and destiny, enabling the writing to achieve a deep integration of content and form. The critic Li Jingze commented that Yi Zhou cruises along like a bird. He has an incredible sense of direction and fluently walks through the darkness, light, despair and heroism of human life. He is among the very few who are never overwhelmed by heavy experiences. He is a writer who maintains the ability to imagine and fly. The writer Ge Fei said that Yi Zhou’s narratives are concise, tough and accurate, but also possess a precious sense of density. This was enough to rank him among China’s best short story writers.


  Liu Xiaodong is Yi Zhou’s representative novella collection. All three novellas have a common male protagonist – Liu Xiaodong. As narrator of the three novellas, the identity of “Liu Xiaodong” is the same. The author describes it as follows: “The world is hazy and we are in the middle of it, but I would rather believe that those who are silent in the fog are helping others by helping themselves. I could see that one of them broke through the difficulties, and it came to me, and gradually, the figure appeared, step by step and revealed itself to me: he is a middle-aged man, intellectual, professor and painter. He was a self-diagnosed depression patient. He lost his voice, he was drunk and he was guilty. From today on, he begins his self-judgment with an almost heartbreaking jealousy. He is of our time – Liu Xiaodong.”


  The short story collection Bingshen Story Collection andDingjiu Story Collection adopts the method of China’s chronology, which corresponds to the two years of 2016 and 2017 respectively. During these two years, Yi Zhou wrote many of these short stories that obtained many literary awards. He chose to name the two collections with the Chinese chronology method, reflecting his desire to blend the art of modern fiction with the ancient Chinese cultural tradition. At present, Yi Zhou is preparing to continue creating in this form – every year writing a collection of short stories and then naming them in the form of the traditional Chinese calendar year. At the same time, he also has plans to create nonfiction works and children’s literary works.

责任编辑:王爽