《朗读者》启动8个语种同名书籍海外版

来源:中国新闻网 

作者:马海燕

2018-10-30

MAIN201810300732000222204209778.jpg


  从央视《朗读者》节目组获悉,人民文学出版社以《朗读者》为基础编纂的同名图书已与俄罗斯、德国、印度等6个国家出版社签订了8个语种的版权合作协议。未来一年,将有8个语种的《朗读者》同名书籍传播海外。

  该节目总导演兼制片人董卿说,文化、语言、肤色虽不同,但我们心灵相通,对美好事物的感受相同。这次,海外版第一辑在94篇朗读文本中精选了14位现当代作家的经典篇章,从老舍到贾平凹,从麦家到阿来,相信一定能以书为媒,将中国文化、文学之美与世界分享。

  《朗读者》第二季于今年8月4日收官,不仅在豆瓣上超越第一季获得9.2分的高分,两季节目音频分享平台喜马拉雅播放量超过10亿次。伴随节目播出,中央广播电视总台助朗读亭走进上海、广州、北京、杭州等15个城市。在600天里,近5万人次走进朗读亭,留下了4000小时的朗读素材。

  中宣部副部长、中央广播电视总台台长慎海雄表示,打造精品力作,是中央广播电视总台的重要使命。《朗读者》启示电视文艺工作者要坚定文化自信,勇于坚守,善于创新,真正做到用心、用情、用功,用诚意和创意打动人心,就一定能够做出人民群众喜闻乐见的好作品,一定能够跨越从“高原”到“高峰”这个坎。

  《朗读者》第一季的图书销售册数已突破160万册。孔子学院总部高级顾问、德国著名汉学家阿克曼说:“因一台电视节目形成的图书成为优秀中国文学文学传播的巨大平台,这样的现象令人惊喜。”

  中央广播电视总台央视综艺频道总监郎昆认为,如果说第一季的《朗读者》立志做文化的传播者,带领观众亲近文学之美;第二季则更像是耕耘者本身,不断为中国文化综艺拓宽外延、深化内涵。


责任编辑:霍娟