《广陵琴派》寻求优秀英语译者

2018-10-26 消息来源:中国文化译研网     原作者:罗雨静

  中国文化译研网(www.cctss.org)机构会员——江苏凤凰美术出版社现为项目《广陵琴派》寻求优秀英语译者。

  字数:5万字

  完稿时间:90天

  试译截止日期:2018年11月2日

  译者要求:

  1.母语译者优先或中外合作。

  2.中英文俱佳,有文学、文化翻译经验者优先。

  注:申请时请将试译样本及以往作品发送xudonghao@cctss.org,邮件标题格式“作品翻译+项目名称+国家”,联系人:徐冬皓,电话:010-82300038。



试译样章

  1977年9月5日,旅行者1号(Voyager 1)探测器在美国佛罗里达发射升空,2014年9月13日,探测器成功飞离太阳系,飞行在距离太阳211亿公里外的深空。旅行者1号携带着一张设计寿命为十亿年的铜质镀金磁盘唱片,这张唱片录制了55种人类问候语和27首音乐,其中包含四种中国语言和一首中国古曲。这首时长7分37秒中国古曲,就是管平湖先生演奏的古琴曲《流水》。

  中国的古籍《列子》,还记载着这样一段关于琴曲《流水》的故事。春秋时的伯牙,是一位琴艺高超的琴师,而他的朋友钟子期,则善于欣赏琴乐。伯牙为子期弹琴,当流露出对高山的向往之时,子期就高兴地说:“弹得真好啊!我仿佛看见了巍峨的泰山!”当伯牙意在奔腾不息的流水之时,子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的大江!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会得到。所以汉语里的“高山流水”,除了指称这首著名的古琴曲之外,还催生出了“知音”这个词汇。知音,就是知心朋友的意思。中国的古琴音乐,是知心的音乐,具有直通人心的神奇力量。

  传说伯牙的琴艺,学于成连先生。当年他跟老师学琴三年,成连老师觉得他虽然做到了技巧纯熟,但是还不能神情专一,还不能感动人心。所以有一天,成连对伯牙说:“我的老师方子春,居住在东海里,我带你前去拜访他,他能够传授你感动人心的办法。”伯牙听罢,欣然赞成。于是师徒两人就准备了干粮,驾舟来到了东海里的蓬莱岛。这时成连对伯牙说:“你暂先留在这里练琴,我过去找我师父。”说完就摇船远去了。可是十天过去,成连先生还没回来。伯牙在岛上每日练琴,心中越发焦急,白天举目四眺,可是看到的只是郁郁葱葱的山林和浩瀚的大海,晚上侧耳倾听,可是听到的只是呼啸澎湃的涛声和群鸟的悲号。伯牙不禁悲从中来,不能自已,猛烈的海风又掀起了磅礴的浪涛,伯牙突然领悟到,成连老师之前说我的琴声不能感动人心,此时此刻,这大海的喧腾叱咤,不正在触动、感发着我心中充沛的情感吗?我的全部心思,此刻不都被这海岛的蛮荒空荡占据了吗?原来成连老师是在用大自然教我神情专一、让我心灵感动呢!不知不觉间,伯牙手指触弦,终于合着大自然的声响,奏出了最理想的琴乐。

  钟子期听琴,听到了自然界的高山流水,也懂得了伯牙的内心;伯牙学琴,接受了大自然的触动、感发,也领悟了琴乐与自然与人心交融的奥妙。在中国人的道家哲学里,人与自然的交融会通,是实现生活艺术化的关键。

  古琴作为世界上最古老的音乐艺术,距今已有3000多年历史。从“家弦户诵”而“琴道几绝”,现今已经走向衰退。世人于古琴,也存在不少误解。

  首先,古琴不仅仅是乐器。

  古代中国的儒家典籍《礼记》记载,从前的时候,舜帝制作了五弦琴,来弹奏演唱《南风歌》。据说歌词是这样的:“南风之薰兮,可以解吾民之愠兮。南风之时兮,可以阜吾民之财兮。”如果翻译成现代汉语,大概就是:南风温和阵阵吹,可以解除万民的愁苦。南风适时缓缓吹,可以增长万民的资财。所以司马迁的《史记》就说:“舜歌《南风》而天下治。”五弦琴,是被舜帝用于造福万民,治理天下。可见,在传统中国的儒家思想中,古琴被奉为圣人治世之音,君子养修之物,可不仅仅是一种乐器而已。

  这里且不说别的,单就古琴的外形、体制,就可以看出它的不同寻常。

  根据东汉蔡邕的说法,古琴体长三尺六寸六分(约120厘米),这象征着一年的三百六十六天;琴宽六寸(约20厘米),这象征着六合,也就是天地四方;琴面前广后狭,象征着尊卑之别;琴体底板扁平,面板呈弧形凸起,这象征着天圆地方;古琴原来是五弦,象征着五行,依次为土、金、木、火、水,对应着宫、商、角、徵、羽,并且大弦象征君,二弦象征臣,然后依次为民、事、物,后来周文王、武王加了两根弦,称为少宫、少商,则象征着君臣之恩。

  这种说法还可以继续下去:古琴厚约两寸,这象征着阴阳两仪;琴面有标示音位的十三徽,象征着一年的十二月以及四年一轮的闰月,其中闰月对应的是居中最大的第七徽,而这一徽还代表着君;底板开有两个出音孔,中部较大的称为“龙池”,尾部较小的称为“凤沼”,这象征着有龙有凤的天地万象;古琴有泛音、散音和按音三种音色,泛音飘逸、空灵,散音浑厚、深远,按音细腻、婉转,这象征着天、地、人声的和合。

  这些象征意义,是儒家礼乐思想的体现。《礼记》中说:乐,代表着天地之和,礼,标志着天地之序;有了和,则会百物皆化,有了序,就能群物皆别。古琴的制作形制,其实寓含着儒家教化人伦的深意。

  再次,古琴其实不该称作“古”琴。

  古琴的本名原没有“古”字,就是“琴”。按照顾梅羹先生的说法,在中国古文献中,没有所谓“古琴”。先秦阶段原来只叫做“琴”,汉晋时期有时候会称作“雅琴”,唐代以来又称为“琴”,清代有时会称为“七弦琴”。“古琴”称谓的出现,是因为其它中外弦乐器都借用或占用了“琴”这个共名,比如胡琴、扬琴、提琴、钢琴等等,所以才不得已加了一个“古”字。一般认为,主要是在上个世纪前期,为了与西方的钢琴相区分,中国的“琴”改称“古琴”。

  不过,琴确实是古雅之器。西晋竹林名士嵇康在《琴赋》中说:“众器之中,琴德最优”。琴,一向被视作“华夏正声”、“元音雅乐”,是古代中国最具代表性的乐器与文化形态之一。中国传统文人修养中的四艺——“琴棋书画”,琴居其首;古代的文人士大夫,往往以琴为友,以琴为寄托。比如:孔夫子就是一位杰出的琴家,绝粮三日而弦歌不辍,早已成为夫子的代表性肖像。

  若要说清楚广陵琴派,还是先得从古城“广陵”的地理环境说起。


机构介绍

  江苏凤凰美术出版社,全国百佳图书出版单位,成立于1984年,位于六朝古都南京,隶属于凤凰出版传媒集团,是一家具有深厚文化底蕴、注重文化积累并具开拓精神的专业出版机构,主要出版精品画册、艺术理论、实用技法、艺术设计、文化教育和大众生活类图书。

  建社以来出版图书万余种,获得省级以上图书奖230项,其中“中国图书奖”“国家图书奖”“中国出版政府奖”“中华优秀出版物奖”“五个一工程奖”及“三个一百原创出版物”等重大奖项15项,“中国最美的书”13项,在全国专业美术出版社中享有不凡的声誉。

  该社幼儿美术、古代建筑艺术、民族民间艺术类图书深受海外读者青睐,输出版权几十种,与国外多家出版机构建立了良好的合作关系。


  Jiangsu Phoenix Fine Arts Publishing Ltd. has been committing itself to cultural accumulation, especially publishing of folk art and modern art. Our chief publication includes art, photography, visual culture, children’s books and so on. The publication of us are frequent winners of top-level Chinese book awards such as “the Chinese National Book Award”“Chinese Best Publications Award” and “Chinese Government Publishing Award”. We have a special style in the book decoration and many books of us have got “Beauty of Books in China”. Pleasure of Learning got the award of “2016 Best Book Design from all over the World”. Moreover, our Children’s books also have got “the most beautiful picture book of China”, “Laureate Award”, etc.


责任编辑:霍娟

最新要闻

  • “2019年中蒙联合书展”系列活动获中外多家媒体报道

    由中国国家新闻出版署主办,中国教育图书进出口有限公司、中国文化译研网(CCTSS)协办的为期4天的“2019年中蒙联合图书展”系列活动已于9月13日在蒙古国乌兰巴托圆满落幕。期间系列活动得到了新华社、人民日报、中央广播电视总台、中国文化网、中国出版传媒网、蒙古国家公共广播电视台、蒙古国TV9、蒙古国TV25电视台、真理报等10余家中蒙媒体报道。

  • “2019年中蒙联合书展”观察进行时

    “2019年中蒙联合图书展”期间,2019年中蒙联合图书展开幕式暨中国主题图书蒙语版新书发布会、中蒙图书创作与文化交流论坛、《蒙古汉学与文化发展报告》发布会等系列活动精彩纷呈。新华社、人民日报、中央广播电视总台、蒙古国家公共广播电视台、真理报等10余家中蒙媒体现场予以了报道。

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。