“‘中拉思想文化经典互译工程’第一期作品评审会”在京召开

2017-07-27 消息来源:中国文化译研网     原作者:王富丽

 “‘中拉思想文化经典互译工程’第一期作品评审会”(以下简称“评审会”)7月26日在北京召开。13位国内外专家、学者、作家、孔子学院领导参加了评审会。本次评审会对中国及拉丁美洲两地共75部作品进行初审,筛选出32部作品(图书作品28部,影视作品4部)进入下一轮评审。

  “中拉思想文化经典互译工程”(以下简称“工程”)是为落实李克强总理指示,服务中、拉文化合作大局,由文化部于2016年发起,北京语言大学中国文化对外翻译与研究传播中心暨中国文化译研网(CCTSS)承办的一项基础工程和长期工程。作为“中拉文化交流年”的重要一环,该工程以“译介经典作品、传播文化思想、扩大社会共识、加深民众理解”为主要目标,旨在通过对两地文学、出版、影视、学术等领域的经典作品的互译,实现相关作品在双方地区的广泛传播,以此增进中、拉人民的相互理解。

  中国文化译研网作为该工程秘书处,截至目前,共接收、整理来自各界的推荐图书及影视作品共75部,其中图书69部,影视作品6部。秘书处对收集的作品进行了初步归纳和总结,其中,图书作品包括:社科类20部,文学类19部,文化类16部,经济类5部,传记类4部,艺术类3部,建筑类2部;影视作品包括:电视剧3部,电影3部。

  “中拉思想文化经典互译工程”第一期评审最终将精选十部左右代表两地思想、文化领域一流水平并符合当地阅读习惯的作品,通过译介、出版、传播、人才交流和培养,切实促进中、拉思想文化领域的交流和碰撞,并推动中、拉双方间的文明互鉴、文化共享。评审筛选结果近期将在中国文化译研网(http://www.cctss.org)公示。


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • “一带一路汉学学术共同体”专家会议在京举办

    1月8日,30国近50名汉学家参加了在北京语言大学逸夫楼举办的“一带一路汉学学术共同体”专家会议。来自苏丹、蒙古国、俄罗斯、乌克兰等国的汉学家分别发表了对于学术共同体的认识和理解,表达了对于未来共同体的热切期待。本次会议旨在促成一批“一带一路”沿线国优秀汉学家组成以学术为导向的共同体,增进世界汉学界学者专家的紧密联系,为“一带一路”汉学话语体系研究打牢学术基础。

  • 北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦一带一路汉学与文化发展

    一元复始,万象更新。在2020年新年伊始之际,2020年1月7日,北京语言大学一带一路研究院正式成立并举办首届“”一带一路”汉学与文化发展论坛,同时启动北京高校卓越青年科学家计划“一带一路汉学话语体系研究”项目。来自伊朗、蒙古、马来西亚、丹麦等“一带一路”沿线国家的30国近50名汉学家、近百名国内专家学者莅临参会。