译研动态|“中拉思想文化经典互译工程”一期项目初审结果公示

2017-08-02 消息来源:中国文化译研网     原作者:中国文化译研网

“中拉思想文化经典互译工程”(以下简称“工程”)是为落实李克强总理指示,服务中、拉文化合作大局,由文化部于2016年发起,中国文化对外翻译与研究传播中心暨中国文化译研网(CCTSS)承办的一项基础工程和长期工程。作为“中拉文化交流年”的重要一环,该工程以“译介经典作品、传播文化思想、扩大社会共识、加深民众理解”为主要目标,旨在通过对两地文学、出版、影视、学术等领域的经典作品的互译,实现相关作品在双方地区的广泛传播,以此增进中、拉人民的相互理解。

     按照“中拉思想文化经典互译工程”一期项目相关工作办法的要求和程序,作为“中拉思想文化经典互译工程”秘书处,中国文化对外翻译与传播研究中心暨中国文化译研网(CCTSS)共接收、整理来自各界的推荐图书及影视作品共75部,并于2017年7月26日组织召开了“中拉思想文化经典互译工程”第一期作品评审会。现将通过初审的33部作品予以公示(排名以作品名称首字母为序)。

具体名单如下:

作品名称

作者

申请机构/个人

百年潮·中国梦(DVD+解说词)

中共中央宣传部

中译出版社

草房子

曹文轩

Lelia Gandara、邹迪(译者)

超越市场与超越政府——论道德力量在经济中的作用

厉以宁

外语教学与研究出版社

传承

中央电视台 编

江西美术出版社

额尔古纳河右岸

迟子建

五洲传播出版社

功夫瑜伽(电影)

(发行单位)霍尔果斯太合数娱文化发展有限公司、耀莱影视文化传媒有限公司

北京语言大学 周钦

汉语春秋——中国人的思维软件

石毓智

江西教育出版社

警察故事2013(电影)

(发行单位)万达影视、星光灿烂影视

北京语言大学 周钦

马桥词典

韩少功

五洲传播出版社

民主在中国

俞可平

中央编译出版社  

儒释道耶与中国文化

汤一介

外语教学与研究出版社

十二生肖(电影)

(发行单位)华谊兄弟

北京语言大学 周钦

兽之谷

存文学

Lelia Gandara、邹迪(译者)

王城如海

徐则臣

北京语言大学 周钦

望天树

存文学

中国青年出版社

为什么研究中国建筑

梁思成

外语教学与研究出版社

温州一家人(电视剧)

山东影视集团、浙江影视集团等

北京语言大学 周钦

新中国故事

卢洁

中译出版社

中国的和平发展道路

张宇燕、冯维江

中国社会科学出版社 赵剑英

中国古代服饰史

周希保

中央编译出版社  

中国建筑史

梁思成

北京语言大学 周钦

中国经济改革发展之路

厉以宁

外语教学与研究出版社

中国陶瓷简史

方李莉

中译出版社

中国未来30年

吴敬琏等

中央编译出版社  

中国文化读本(第二版)

叶朗、朱良志

外语教学与研究出版社

中国有个毛泽东(青年版)

王建元、沈世豪、林学勤

江西人民出版社

中国与拉丁美洲和加勒比国家关系史

贺双荣(主编)

中国社会科学出版社 赵剑英

中国著名企业家与企业丛书

李洪文、严歧成等

中译出版社

中华人民共和国国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要

国家发改委

中央编译出版社  

中华思想文化术语(1-9)

《中华思想文化术语》编委会

外语教学与研究出版社

Antología del Pensamiento Crítico Chileno/Mexicano/Cubano Contemporáneo(系列书)

Leopoldo Benavidea
Navarro(主编)/Elvira Concheiro Bórquez/ Jorge Hernández Martínez

社科院拉丁美洲研究所 徐世澄

Facundo o Civilización y Barbarie(法昆多:文明与野蛮)

Domingo Faustino
Sarmiento

外语教学与研究出版社

La Araucana《阿劳卡纳》

Alonso de Ercilla

段继程(译者)

       

  初审通过名单在中国文化译研网(http://www.cctss.org)上进行公示,公示期截止到8月11日。如有异议请于2017年8月11日下午五点前与秘书处联系。

  秘书处将于公示结束后组织召开终审会,在上述33部作品中选出最终资助的10部作品。

 

  联系人:刘婷婷

  联系电话:010—82300038

  邮箱地址:latin_america@cctss.org

 

  “中拉思想文化经典互译工程”秘书处


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:蒙古国出版社中国文化传播力TOP10火力全开

    蒙古国的中国文化传播情况前线报道尽在这里!

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受热议的10部中国作品看这里!

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受欢迎的10位中国作家是谁?

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • “外国人写作中国计划”第四期征集指引发布

    丝路书香“外国人写作中国计划”秘书处现面向全球发布第四期项目征集指引,旨在全球范围内寻找优秀的中国主题图书,推动国际出版业的发展,促进国家间的文化交流。欢迎海外汉学家、作家、媒体人、学者等各界人士踊跃申报!