译研动态|“中拉思想文化经典互译工程”一期项目初审结果公示

2017-08-02 消息来源:中国文化译研网     原作者:中国文化译研网

“中拉思想文化经典互译工程”(以下简称“工程”)是为落实李克强总理指示,服务中、拉文化合作大局,由文化部于2016年发起,中国文化对外翻译与研究传播中心暨中国文化译研网(CCTSS)承办的一项基础工程和长期工程。作为“中拉文化交流年”的重要一环,该工程以“译介经典作品、传播文化思想、扩大社会共识、加深民众理解”为主要目标,旨在通过对两地文学、出版、影视、学术等领域的经典作品的互译,实现相关作品在双方地区的广泛传播,以此增进中、拉人民的相互理解。

     按照“中拉思想文化经典互译工程”一期项目相关工作办法的要求和程序,作为“中拉思想文化经典互译工程”秘书处,中国文化对外翻译与传播研究中心暨中国文化译研网(CCTSS)共接收、整理来自各界的推荐图书及影视作品共75部,并于2017年7月26日组织召开了“中拉思想文化经典互译工程”第一期作品评审会。现将通过初审的33部作品予以公示(排名以作品名称首字母为序)。

具体名单如下:

作品名称

作者

申请机构/个人

百年潮·中国梦(DVD+解说词)

中共中央宣传部

中译出版社

草房子

曹文轩

Lelia Gandara、邹迪(译者)

超越市场与超越政府——论道德力量在经济中的作用

厉以宁

外语教学与研究出版社

传承

中央电视台 编

江西美术出版社

额尔古纳河右岸

迟子建

五洲传播出版社

功夫瑜伽(电影)

(发行单位)霍尔果斯太合数娱文化发展有限公司、耀莱影视文化传媒有限公司

北京语言大学 周钦

汉语春秋——中国人的思维软件

石毓智

江西教育出版社

警察故事2013(电影)

(发行单位)万达影视、星光灿烂影视

北京语言大学 周钦

马桥词典

韩少功

五洲传播出版社

民主在中国

俞可平

中央编译出版社  

儒释道耶与中国文化

汤一介

外语教学与研究出版社

十二生肖(电影)

(发行单位)华谊兄弟

北京语言大学 周钦

兽之谷

存文学

Lelia Gandara、邹迪(译者)

王城如海

徐则臣

北京语言大学 周钦

望天树

存文学

中国青年出版社

为什么研究中国建筑

梁思成

外语教学与研究出版社

温州一家人(电视剧)

山东影视集团、浙江影视集团等

北京语言大学 周钦

新中国故事

卢洁

中译出版社

中国的和平发展道路

张宇燕、冯维江

中国社会科学出版社 赵剑英

中国古代服饰史

周希保

中央编译出版社  

中国建筑史

梁思成

北京语言大学 周钦

中国经济改革发展之路

厉以宁

外语教学与研究出版社

中国陶瓷简史

方李莉

中译出版社

中国未来30年

吴敬琏等

中央编译出版社  

中国文化读本(第二版)

叶朗、朱良志

外语教学与研究出版社

中国有个毛泽东(青年版)

王建元、沈世豪、林学勤

江西人民出版社

中国与拉丁美洲和加勒比国家关系史

贺双荣(主编)

中国社会科学出版社 赵剑英

中国著名企业家与企业丛书

李洪文、严歧成等

中译出版社

中华人民共和国国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要

国家发改委

中央编译出版社  

中华思想文化术语(1-9)

《中华思想文化术语》编委会

外语教学与研究出版社

Antología del Pensamiento Crítico Chileno/Mexicano/Cubano Contemporáneo(系列书)

Leopoldo Benavidea
Navarro(主编)/Elvira Concheiro Bórquez/ Jorge Hernández Martínez

社科院拉丁美洲研究所 徐世澄

Facundo o Civilización y Barbarie(法昆多:文明与野蛮)

Domingo Faustino
Sarmiento

外语教学与研究出版社

La Araucana《阿劳卡纳》

Alonso de Ercilla

段继程(译者)

       

  初审通过名单在中国文化译研网(http://www.cctss.org)上进行公示,公示期截止到8月11日。如有异议请于2017年8月11日下午五点前与秘书处联系。

  秘书处将于公示结束后组织召开终审会,在上述33部作品中选出最终资助的10部作品。

 

  联系人:刘婷婷

  联系电话:010—82300038

  邮箱地址:latin_america@cctss.org

 

  “中拉思想文化经典互译工程”秘书处


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • “2019年中蒙联合书展”观察进行时

    “2019年中蒙联合图书展”期间,2019年中蒙联合图书展开幕式暨中国主题图书蒙语版新书发布会、中蒙图书创作与文化交流论坛、《蒙古汉学与文化发展报告》发布会等系列活动精彩纷呈。新华社、人民日报、中央广播电视总台、蒙古国家公共广播电视台、真理报等10余家中蒙媒体现场予以了报道。

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。

  • “以书为媒”,纪念中蒙建交70周年 “中蒙联合书展”系列活动在乌兰巴托开幕

    为深入落实中蒙两国元首今年4月达成的共识,庆祝中蒙建交70周年,以书为媒,进一步巩固中蒙睦邻友好合作关系,增进两国民众间的相互了解,促进中蒙出版业交流,加强文明互鉴和沟通,全面展示70年来中蒙出版交流和文化互译成果,中国国家新闻出版署联合蒙古国教育、文化、科学和体育部、蒙古国家公共广播电视台等多家单位举办的纪念中蒙建交70周年系列文化活动2019年9月10日在蒙古国首都乌兰巴托市正式启幕。