“2017年中外文学出版翻译研修班”结业仪式暨成果发布会在京召开

2017-08-28 消息来源:中国文化译研网     原作者:朱贺芳 王富丽

2017年8月26日上午,由文化部、国家新闻出版广电总局、中国作家协会联合主办,中国图书进出口(集团)总公司、中国文化译研网承办的“2017年中外文学出版翻译研修班”结业仪式暨成果发布会在北京召开。来自亚洲、欧洲、拉美、非洲和美洲地区的30多个国家的46名专家、译者、文学出版界人士参加了成果发布会。活动由中国文化译研网国家工程负责人徐宝锋教授主持。

1.webp.jpg

  本次研修班向外宾推介中国文学作品100余部,来自意大利、德国、以色列、罗马尼亚、越南、埃及、乌克兰、瑞典、芬兰、日本等14个国家的20余位嘉宾向研修班提交翻译申请资助表,希望能够翻译中国作品。

2.webp.jpg

  发布会上,南京市委宣传部副部长潘谷平、英国独角兽出版集团董事会主席Ian Stranthcarron、阅文集团艾源等中方代表到场致辞,埃及汉学家哈赛宁、伊朗汉学家孟娜、罗马尼亚汉学家白罗米等外方嘉宾代表发言。会议总结了三年来“中外文学出版翻译研修班”的成果,并对中外文学出版合作未来做出了美好展望。

3.webp.jpg

  在研修班成果发布环节,中国文化译研网与南京文学之都促进中心举行了“中国文化译研网南京国际创意写作中心”揭牌仪式,阅文集团-中国文化译研网达成合作意向并签署战略合作协议、交换备忘录,中国图书进出口(集团)总公司副总经理林丽颖为六位受聘专家颁发“中国国际出版专家”聘书,同时与印尼出版社Pustaka Internasional签署版权合作协议。

4.webp.jpg

  “中外文学出版翻译研修班”作为“中国当代作品翻译工程”的一部分,是为加强中国与世界各国的思想文化交流、加深中外民心相通与文明互鉴而开展的务实举措。活动通过邀请关心、热爱、渴望了解和引进中国文学和出版作品的国际专家、译者、出版人、作家来华研修,并与中国作家、学者、出版人等人才与机构深入接触,帮助各国专家代表掌握中国文学出版的最新动态,促进中外文学出版作品译介合作,打破中国文学出版作品“走出去”的语言和沟通壁垒,疏通中外文化思想交流的对话渠道,把中国文化更加丰富、完整、准确、自信地呈现给世界。


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • CCTV专访《习近平——领袖之路》作者哈利教授

    巴基斯坦汉学家、中国文化译研网(CCTSS)会员Sultan M Hali(苏丹穆罕默德·苏尔坦·哈利)教授在接受采访时表示,中国共产党在关键阶段不断进行自我改进和完善,使中国改革和发展得以持续推进。中国的发展道路和模式让发展中国家对选择自己的发展道路有了更深刻的认识。

  • “2019年中蒙联合书展”系列活动获中外多家媒体报道

    由中国国家新闻出版署主办,中国教育图书进出口有限公司、中国文化译研网(CCTSS)协办的为期4天的“2019年中蒙联合图书展”系列活动已于9月13日在蒙古国乌兰巴托圆满落幕。期间系列活动得到了新华社、人民日报、中央广播电视总台、中国文化网、中国出版传媒网、蒙古国家公共广播电视台、蒙古国TV9、蒙古国TV25电视台、真理报等10余家中蒙媒体报道。

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。

  • “外国人写作中国计划”第四期征集指引发布

    丝路书香“外国人写作中国计划”秘书处现面向全球发布第四期项目征集指引,旨在全球范围内寻找优秀的中国主题图书,推动国际出版业的发展,促进国家间的文化交流。欢迎海外汉学家、作家、媒体人、学者等各界人士踊跃申报!