《大江东去:武汉作家散文合集》尼泊尔语版新书发行仪式在加德满都举行

2017-09-05 消息来源:中国文化译研网     原作者:中国文化译研网

 2017年9月2日,《大江东去:武汉作家散文合集》尼泊尔语版在加德满都举行新书发行仪式,此书收录了十几位中国武汉作家的23篇作品。活动当天作者代表及尼文学爱好者出席了本次活动。

  中国驻尼泊尔大使于红应邀出席并致辞,于大使在致辞中表示,中尼两国地理相近,人文相通。在“一带一路”倡议推动下,中尼两国人文交流蓬勃发展,成为两国增进相互理解与相互信任的民心相通之桥。希望尼泊尔读者能够喜欢这本散文集,让它成为尼泊尔读者了解中国文化的一扇窗,拉近中尼两国人民心与心的距离。感谢武汉作家及塔姆主席为集结、翻译及出版此书所做的工作。

  该散文集尼泊尔语译者、尼泊尔阿尼哥协会(Nepal Arniko Society)主席萨尔波塔姆•什雷斯塔(Sarbottam Shrestha)曾在中国文化部、国家新闻出版广电总局共同主办,中国文化译研网(CCTSS)等单位承办的2017年“中外影视译制合作高级研修班”上海活动上提到,中国文学作品译成尼泊尔语的很少,在这种没有基础的情况下,最好是收集不同作家的文学作品,或者是同一个作家的不同作品,作为一部文集来出版。如此一来,尼泊尔读者便能有全方位地了解中国文学作品的机会。

  萨尔波塔姆•什雷斯塔所在的尼泊尔阿尼哥协会是一个由尼泊尔留华学生组成的友好组织,为中尼文化交流做出了积极的贡献。2016年,在中国驻尼泊尔大使馆的支持下,尼泊尔阿尼哥协会翻译、配音和播放的86版《西游记》,广受尼泊尔人民喜爱。


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • “2019年中蒙联合书展”系列活动获中外多家媒体报道

    由中国国家新闻出版署主办,中国教育图书进出口有限公司、中国文化译研网(CCTSS)协办的为期4天的“2019年中蒙联合图书展”系列活动已于9月13日在蒙古国乌兰巴托圆满落幕。期间系列活动得到了新华社、人民日报、中央广播电视总台、中国文化网、中国出版传媒网、蒙古国家公共广播电视台、蒙古国TV9、蒙古国TV25电视台、真理报等10余家中蒙媒体报道。

  • “2019年中蒙联合书展”观察进行时

    “2019年中蒙联合图书展”期间,2019年中蒙联合图书展开幕式暨中国主题图书蒙语版新书发布会、中蒙图书创作与文化交流论坛、《蒙古汉学与文化发展报告》发布会等系列活动精彩纷呈。新华社、人民日报、中央广播电视总台、蒙古国家公共广播电视台、真理报等10余家中蒙媒体现场予以了报道。

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。