瑞典知名女性作家莫妮卡·劳利曾——传记书写是赋予失落世界新生命的过程

2017-11-20 消息来源:中国文化译研网     原作者:王富丽

 2017年11月17日上午,应中国文化译研网(Chinese Culture Translation and Studies Support Network)邀请,瑞典知名女性作家及传记文学作家莫妮卡·劳利曾(Monica Lauritzen)在北京语言大学为师生做了题为“女性传记文学的艺术”的讲座。前诺贝尔文学奖评委会主席、瑞典著名诗人谢尔•埃斯普马克(Kjell Espmark)教授,瑞典驻华大使馆文化参赞马福利(Mathias Lafolie)先生出席讲座,多所院校的师生近百人聆听了讲座。

瑞典知名女性作家莫妮卡·劳利曾——传记书写是赋予失落世界新生命的过程1.jpg

  莫妮卡·劳利曾,瑞典知名女作家及传记文学作家,曾任瑞典哥德堡大学英语文学教授,瑞典国家电台文化节目制作人。著有《电视中的简·奥斯丁》《一个女人的声音》和《真理的道路》,引起很大轰动。其中《真理的道路》获得瑞典最著名的文学奖——奥古斯特奖年度最佳非虚构类作品提名。

  莫妮卡·劳利曾教授的讲座先从传记文学的历史出发,总结归纳了传记文学的总体特点。之后,她结合自己两本传记文学作品的创作实践,讲述了她为两位19世纪的瑞典女作家书写传记的经历。《一个女人的声音》和《真理的道路》这两本传记分别讲述了瑞典19世纪女作家艾米莉·弗利格尔·卡尔连和安·夏洛特·莱芙勒的人生与创作经历。19世纪瑞典中产阶级妇女受社会与男权束缚,但两位女作家却以自己的文学创作大胆地冲破了阶级与性别对她们的限制,发出了女性的声音。莫妮卡·劳利曾教授关注的是艾米莉和安的个人经验和创伤经历在自己文学作品中的体现。

瑞典知名女性作家莫妮卡·劳利曾——传记书写是赋予失落世界新生命的过程2.jpg

北京语言大学讲座现场

瑞典知名女性作家莫妮卡·劳利曾——传记书写是赋予失落世界新生命的过程3.jpg

学生提问

  此外,她还介绍了自己广泛阅读作家日记、私人信件、当年的报刊杂志,从多种渠道了解当时历史状况的经历,展现给听众一位传记作家是如何在主观与客观之间,忠于写作对象与表达个人见解之间取得平衡的。在劳利曾教授看来,传记书写是追回失落的世界、赋予其新生命的过程。

瑞典知名女性作家莫妮卡·劳利曾——传记书写是赋予失落世界新生命的过程4.jpg

瑞典大使馆文化参赞马福利(左), 前诺贝尔文学奖评审委员会主席、瑞典著名诗人谢尔·埃斯普马克(中), 瑞典著名作家莫妮卡·劳利曾(右)

  讲座结束后,师生们踊跃提问,谢尔•埃斯普马克夫妇结合自己的亲身经历,对在场的多位专家学者、学生的问题给予了精彩回答。文化参赞马福利先生也就中瑞两国近年来的文化交流表达了自己的看法。他说,“虽然我们两国距离很远,但在精神上是非常接近的。两国一定要多多开展文化交流,瑞典政府特别鼓励瑞中两国作家互访,希望以这样的形式促进、加深互相了解”。整场讲座气氛热烈,听众分享了一场思想的盛宴。

瑞典知名女性作家莫妮卡·劳利曾——传记书写是赋予失落世界新生命的过程5.jpg

与会的专家学者合影

  讲座由中国文化译研网、北京语言大学应用外语学院主办,挪威研究中心承办,北京语言大学应用外语学院院长、挪威研究中心常务副主任陆薇教授主持。

责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • “2019年中蒙联合书展”观察进行时

    “2019年中蒙联合图书展”期间,2019年中蒙联合图书展开幕式暨中国主题图书蒙语版新书发布会、中蒙图书创作与文化交流论坛、《蒙古汉学与文化发展报告》发布会等系列活动精彩纷呈。新华社、人民日报、中央广播电视总台、蒙古国家公共广播电视台、真理报等10余家中蒙媒体现场予以了报道。

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。

  • “以书为媒”,纪念中蒙建交70周年 “中蒙联合书展”系列活动在乌兰巴托开幕

    为深入落实中蒙两国元首今年4月达成的共识,庆祝中蒙建交70周年,以书为媒,进一步巩固中蒙睦邻友好合作关系,增进两国民众间的相互了解,促进中蒙出版业交流,加强文明互鉴和沟通,全面展示70年来中蒙出版交流和文化互译成果,中国国家新闻出版署联合蒙古国教育、文化、科学和体育部、蒙古国家公共广播电视台等多家单位举办的纪念中蒙建交70周年系列文化活动2019年9月10日在蒙古国首都乌兰巴托市正式启幕。