徐宝锋:“一带一路”文化交流 贴近普通民众生活是关键

2017-12-28 消息来源:中国文化译研网     原作者:万国松

 2017年12月21日,由中国文化译研网(CCTSS)与尼泊尔驻华使馆联合主办的“文明的交响•中尼文化沙龙”在京成功举行,沙龙旨在推动中国与尼泊尔文化交流,落实国家“一带一路”倡议,为中尼文化机构及专家人士提供沟通及交流的平台,从而促进中尼文学、出版、翻译间的深度合作与经验交流,促进中国文化“走出去”。

  主办方中国文化译研网国家工程负责人、北京语言大学徐宝锋教授就“一带一路”对外文化交流的相关热点问题接受了北京时间记者采访。

  徐教授在谈到“文化交流”和“文明鉴赏”的实际行动时表示希望能推进“使馆书展”项目落地,如何使文化能够走入普通民众的生活是推动对外文化交流的关键。对于推动中国诗歌“走出去”,他提出可以举办“一带一路”诗歌节,大家一起吟唱诗歌,表达情感。“一个画面可能就会改变一种认知”,徐教授认为中国影视“走出去”,可以实现多语言的影像库的推送和建设。

  如何使对外文化交流“有料又有趣”,徐教授表示,所谓“有料”是指我们的产品要能成为本地文化生产和传播的原材料,他认为传播中国文化符号可以从外国人比较感兴趣的吃和玩入手,中国的“筷子”和“毛笔”可优先进行推荐。

   点击链接查看视频详情:https://v.qq.com/x/page/r05254slqba.html


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。

  • “以书为媒”,纪念中蒙建交70周年 “中蒙联合书展”系列活动在乌兰巴托开幕

    为深入落实中蒙两国元首今年4月达成的共识,庆祝中蒙建交70周年,以书为媒,进一步巩固中蒙睦邻友好合作关系,增进两国民众间的相互了解,促进中蒙出版业交流,加强文明互鉴和沟通,全面展示70年来中蒙出版交流和文化互译成果,中国国家新闻出版署联合蒙古国教育、文化、科学和体育部、蒙古国家公共广播电视台等多家单位举办的纪念中蒙建交70周年系列文化活动2019年9月10日在蒙古国首都乌兰巴托市正式启幕。

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。