"Ambassador Book Recommendations" Innovative Cooperation Model – Chinese and Nepalese Literature Incite Heated Debate

2018-01-11 消息来源:中国文化译研网     原作者:朱贺芳

On December 21, 2017, CCTSS and the Nepal Embassy in China jointly held the "Echo of Civilizations – China-Nepal Culture Salon" in Beijing. Representatives from the Ministry of Culture, Chinese Culture Development Committee, United Front Work Department, the State Administration for Religious Affairs, and other ministries and commissions; the Afghan Embassy, the Singapore Embassy, and 14 other embassies; Beijing Language and Culture University, Beijing Publishing House, China Translation and Publishing House, Rong Bao Zhai Publishing House, and other Chinese organizations were present at the Salon. With the theme of "cultural exchange and mutual learning among civilizations", attendees explored cultural exchange, development, and cooperation between China and Nepal. China Daily, China Radio International, Global Times, Beijing Time, and other media outlets provided on-the-spot reporting of the event.

  Innovative Exchange Model – Realistic Cultural Cooperation and Development

  The "Echo of Civilizations – China-Nepal Culture Salon" introduced the "Embassy Book Exhibitions" and "Ambassador Book Recommendations" models, innovated cultural exchange and cooperation mechanism between China and countries and areas along the Belt and Road route, promoted bilateral cultural exchange and learning between civilizations, and helped build friendly relations between China and Nepal.

  Expert scholars in attendance engaged in advanced, penetrating, friendly, and harmonious discourse regarding wisdom and practice via Salon participation, open discussion, and academic investigation. Salon attendees reached wide consensus on topics such as spreading culture, shared learning, publishing, and translation, thus taking the first steps in establishing multiple models of cooperation. The Salon made progress in bringing Chinese and Nepalese people together and promoted communication and cooperation between the two countries.

  In order to deepen cultural exchange between the two countries, the opening ceremony combined a Chinese-Nepalese art exhibition and book exhibition, which displayed multiple dimensions of the fruits of each country's culture. Painters Mi Jinming and Yang Qun expressed traditional Chinese culture in their paintings. Their work reflected that the cultures of both China and Nepal have been deeply influenced by Buddhist culture. The exhibition of ancient blue and white porcelain pieces from Wuxi confirmed the long history of friendly communication between China and Nepal.

  Recommending Literature – Creating a Bidirectional Communication Platform

  At the Salon, Chinese representatives introduced outstanding Chinese authors and works to foreign sinologists. The Nepalese embassy in China recommended outstanding Nepalese authors, works, and publishing organizations, and introduced excellent Nepalese cultural works to China. This created a bidirectional communication platform, and used cultural exchange to advance understanding and friendship between the people of China and Nepal.

  On the day of the Salon, famous Nepalese authors presented books to the embassy and CCTSS. Hiranya Lal Shrestha's book Trans-Himalayan Silk Road and Ajaya Aloukik's book Unique China caused quite a stir. Chinese publishers recommended the books The Story of New China, I Love Tibet: 30 Bronze Buddhist Statues, and String Beads From Ming-Style Furniture Timber, which were very well-received. Nepalese representatives expressed their desire to translate these books into Nepalese and English and promote them in Nepal.

  During the book recommendation process, Nepal ambassador to China Paudyal, Leela Mani noted that Nepalese people have an intense desire to understand works of literature that display Chinese history, society, culture, and other aspects. Paudyal, Leela Mani hopes that Chinese and Nepalese readers can communicate directly, and that excellent Chinese cultural works will continue to be released in Nepal so that the Nepalese people can truly understand China and learn about Chinese culture. Paudyal, Leela Mani also hopes that more Nepalese culture works can be introduced to Chinese readers via CCTSS, and be widely accepted by Chinese readers.

  Dialogue between Chinese and Nepalese Ambassadors – Bringing the People Together

  During the Salon, Nepal ambassador to China Paudyal, Leela Mani, former Nepalese ambassador to Russia Hiranya lal Shrestha, and former ambassador to Nepal Li Debiao engaged in a millennia-spanning dialogue about the Chinese and Nepalese civilizations with the theme of "similarities and differences in spreading culture". China and Nepal are friendly neighbors connected by mountain and water. Differences in language cannot hinder close cultural exchange between China and Nepal. Both Chinese and Nepalese representatives expressed that they hope to uncover cultural commonalities within an international context to allow cultural exchange to become a regular, long-term, and long-lasting form of exchange, thus passing on the ancient cultures of China and Nepal.

  Nepal Academy Chancellor Ganga Prasaad Uprety, Ramesh K. Dhungel of the Muktinath Foundation, Beijing Language and Culture University Professor Gao Jinping, and Beijing Foreign Studies University Professor He Mingxing explored Chinese-Nepalese cooperation under the theme of "academic cultivation and shared wisdom". China and Nepal have 2,000 years of friendly relations. In recent years, Chinese-Nepalese cultural exchange events have become more richly colorful, and bilateral trade and the scale of investment is continuously increasing. Especially under the impetus of the Belt and Road Initiative, cultural exchange cooperation between the two countries is growing by the day, which plays an important role in enhancing understanding, respect, friendship, and cooperation between the people. The countries' relationship depends on cultural exchange, and regional organizations help propel bilateral communication and cooperation. Attendees hope that the "Echo of Civilizations – China-Nepal Culture Salon" acts as a window to Chinese-Nepalese cultural exchange and continues to promote cooperation between both sides.

  Makalu Publishing House representative Basu Dev Dhakal, Fan Jun of the China Press and Publication Academy, and China Translation and Publishing House chief editor Zhang Gaoli discussed the sharing of experiences and learning regarding literature between China and Nepal under the theme of "publishing in practice, connecting the people". Whereas in the past culture was transmitted via speech, it is now disseminated via books and print media. The translation of cultural works now plays a fundamental role in cultural exchange. Representatives from both China and Nepal expressed their desires to boost translations of cultural works of both countries, provide a platform for exchange and cooperative practice between Chinese and Nepalese specialists, promote outstanding cultural works, connect the hearts of Chinese and Nepalese readers, and truly realize the linkage of the hearts of the people.

  The report of the 19th National Congress of the Communist Party of China pointed out promoting the establishment of the power to international dissemination; presenting China to the outside world; depicting a real, three-dimensional, comprehensive China; and enhancing China's soft power. The "Echo of Civilizations – China-Nepal Culture Salon" aimed at progressing cultural exchange between China and Nepal, implementing the national Belt and Road Initiative. The Salon provided a platform for sharing and communication between Chinese and Nepalese cultural organizations and specialists, thereby promoting deep cooperation and an exchange of experience regarding Chinese and Nepalese literature, publishing, and translation, and advancing the international promotion of Chinese culture.


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • “2019年中蒙联合书展”观察进行时

    “2019年中蒙联合图书展”期间,2019年中蒙联合图书展开幕式暨中国主题图书蒙语版新书发布会、中蒙图书创作与文化交流论坛、《蒙古汉学与文化发展报告》发布会等系列活动精彩纷呈。新华社、人民日报、中央广播电视总台、蒙古国家公共广播电视台、真理报等10余家中蒙媒体现场予以了报道。

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。

  • “以书为媒”,纪念中蒙建交70周年 “中蒙联合书展”系列活动在乌兰巴托开幕

    为深入落实中蒙两国元首今年4月达成的共识,庆祝中蒙建交70周年,以书为媒,进一步巩固中蒙睦邻友好合作关系,增进两国民众间的相互了解,促进中蒙出版业交流,加强文明互鉴和沟通,全面展示70年来中蒙出版交流和文化互译成果,中国国家新闻出版署联合蒙古国教育、文化、科学和体育部、蒙古国家公共广播电视台等多家单位举办的纪念中蒙建交70周年系列文化活动2019年9月10日在蒙古国首都乌兰巴托市正式启幕。