La esplendida octava celebración del “Feliz Año Nuevo Chino”

2018-02-08 消息来源:中国文化网     原作者:中国文化网

 El 14 de enero gracias a la Embajada de China en Chile, gobierno de la ciudad de Viña del Mar y el Instituto Confucio de la Universidad de Santo Tomas se celebró la octava edición de la celebración chilena de “Feliz año nuevo Chino” a realizarse en el anfiteatro La Quinta Vergara considerado “el escenario más importante de Sudamérica”. Haciendo contraste con las grandes lámparas rojas, el auditorio se llenó con el ruido de celebración y un feliz ambiente por el año nuevo chino. Gracias al subsidio del departamento de cultura, la oficina de turismo de Shenzhen envió al grupo artístico de la misma ciudad, para presentar ante una audiencia de miles una brillantes actuaciones de alta calidad.

  La celebración será llamada “Sur del Sur”, representó que la sureña ciudad de Shenzhen extiende sus más bellos saludos al país ubicado más al sur del planeta, Chile. Bajo el conmovedor sonido del Guzhen, el baile “días de júbilo” abrió la cortina de la celebración, seguido de un programa las asombrosas y excitantes acrobacias “malabarismo con los pies”, “geosfera”, “acrobacias aéreas” que demostrara a la audiencia este sorprendente arte que gano los aplausos y clamor de todos;tres payasos acróbatas con su acto “balanceo en tubos” y su interacción con los pequeños hizo que la audiencia se ría sin parar. Con el ritmo rápido del baile “Quítate el velo” el público siguió aplaudiendo, los bailes folklóricos de “Paso a paso” y “Radiante” llevaran al público al lejano mundo de la música oriental. Una cantante con su dulce voz interpreto la bella canción “Jazmín” la cual al ser escuchada por la audiencia esta quedo fascinada, además ella canto en español la canción conocido por todos los chilenos “Gracias a la vida” con lo que se ganó el caluroso aplauso del público.

  Una vez terminado el espectáculo, el público no quería retirarse, con los actores agradeciendo mientras sonaba la bella melodía de la ciudad de Shenzhen “Sur del sur” el lugar se volvió un mar de felicidad gracias a los aplausos rítmicos del público. La alcaldesa de Viña del Mar, Virginia Reginato subió al escenario, saludo a cada uno de los actores, mientras repetidamente los elogiaba diciendo “¡El acto estuvo maravilloso! ¡Muchas gracias al grupo de arte por regalarnos esta bella celebración del año nuevo Chino!” Por cerca de ocho año la alcaldesa siempre asistió con mucho interés a la actividad de “feliz año nuevo Chino”, se podría decir que es una fanática de la cultura china. Unos días antes, ella convoco en el famoso lugar turístico “Plaza del reloj de flores” una conferencia de prensa, invito a una parte de los actores chinos a realizar sus actos para la prensa, así la gente podía subir a sus redes sociales fotos con los actores, esto para impulsar la promoción de la celebración.

  La fiesta de “Feliz Año Nuevo Chino” fue satisfactoriamente celebrada, y con eso concluyo la gira del grupo de arte de Shenzhen. Esta vez el grupo de arte de Shenzhen realizo actos en la capital de Chile, San Diego y Victoria, haciendo un total de 6 presentaciones, las cuales fueron recibidas de manera muy entusiasta con un público cerca a los 30 000 espectadores.

  Viña del mar es uno de los lugares más famosos para vacacionar en Chile. La celebración de “Feliz Año Nuevo Chino” se celebra desde el año 2010 con éxito 7 veces, el año 2013 esta actividad fue nombrada por el gobierno local como una de las actividades culturales más importantes del verano.


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。

  • “以书为媒”,纪念中蒙建交70周年 “中蒙联合书展”系列活动在乌兰巴托开幕

    为深入落实中蒙两国元首今年4月达成的共识,庆祝中蒙建交70周年,以书为媒,进一步巩固中蒙睦邻友好合作关系,增进两国民众间的相互了解,促进中蒙出版业交流,加强文明互鉴和沟通,全面展示70年来中蒙出版交流和文化互译成果,中国国家新闻出版署联合蒙古国教育、文化、科学和体育部、蒙古国家公共广播电视台等多家单位举办的纪念中蒙建交70周年系列文化活动2019年9月10日在蒙古国首都乌兰巴托市正式启幕。

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。