Cultural activities aim to tell Chinese stories with animation

2018-02-27 消息来源:CGTN     原作者:CGTN

点击链接查看视频详情:https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5Njk4OTA5MA==&mid=2654378124&idx=1&sn=3da67081242ed35905bdfed483b1a70a&chksm=8b658241bc120b57fecfc4075b9b6fdbd4f0af5838fcdad6f8dca96211bcfa35f2522dec8771#rd

  The "Animation for the Spring Festival: Happy Chinese New Year and China Readers' Club" kicked off on Friday at the headquarters of NetEase in Beijing.

  Held by the Chinese Culture Translation and Studies Support (CCTSS) and NetEase Inc., the activity is aimed at introducing the best Chinese animation works and writers into other nations as well as the deep cultural meanings of the Chinese New Year.

 

1.jpg


    ▲ The activities of Happy Chinese New Year held in a foreign country. /Photo provided by NetEase Inc

  Chinese New Year events have been held in many places around the world and have been warmly welcomed. With the rapid development of the Chinese animation industry, Chinese works and artists are growing in popularity among international animation fans. This Spring Festival, the China Readers' Club is using Chinese animation to tell Chinese stories.

2.jpg

▲ A foreign-language-edition cartoon depicting Beijing. /CGTN Photo

  Professor Xu Baofeng from Beijing Language and Culture University said during the club's event that the Spring Festival provides a great platform for cultural exchanges.

  "Spring Festival known as the Chinese New Year is the most important festival in Chinese culture," Xu said. "It has become not only a symbol but also a great platform for cultural exchanges. With this opportunity, we want to tell Chinese stories, and let the voice of Chinese culture be heard. We want to use the animation and cartoon works to express ourselves through great platforms as NetEase."

3.jpg

▲ The performance was applauded. /Photo provided by NetEase Inc

  In recent years, China's animation industry has shown good developmental momentum. International exchanges and cooperation in the field of animation have also increased, and cooperation between domestic and foreign enterprises has become closer.

4.jpg

▲ NetEase headquarters in Beijing. /CGTN

  When asked about why animation and cartoons are good ways to express Chinese culture, the general manager of the Beijing Total Vison Culture Spreads cooperation, Wang Ning, said: "Animation and cartoons are an international art language. The works do not only represent the spectacular painting skill of artists from all over the world, but also is a unique way for different culture to communicate, to get to know and learn from each other."


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:蒙古国出版社中国文化传播力TOP10火力全开

    蒙古国的中国文化传播情况前线报道尽在这里!

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受热议的10部中国作品看这里!

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受欢迎的10位中国作家是谁?

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • “外国人写作中国计划”第四期征集指引发布

    丝路书香“外国人写作中国计划”秘书处现面向全球发布第四期项目征集指引,旨在全球范围内寻找优秀的中国主题图书,推动国际出版业的发展,促进国家间的文化交流。欢迎海外汉学家、作家、媒体人、学者等各界人士踊跃申报!