Cultural activities aim to tell Chinese stories with animation

2018-02-27 消息来源:CGTN     原作者:CGTN

点击链接查看视频详情:https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5Njk4OTA5MA==&mid=2654378124&idx=1&sn=3da67081242ed35905bdfed483b1a70a&chksm=8b658241bc120b57fecfc4075b9b6fdbd4f0af5838fcdad6f8dca96211bcfa35f2522dec8771#rd

  The "Animation for the Spring Festival: Happy Chinese New Year and China Readers' Club" kicked off on Friday at the headquarters of NetEase in Beijing.

  Held by the Chinese Culture Translation and Studies Support (CCTSS) and NetEase Inc., the activity is aimed at introducing the best Chinese animation works and writers into other nations as well as the deep cultural meanings of the Chinese New Year.

 

1.jpg


    ▲ The activities of Happy Chinese New Year held in a foreign country. /Photo provided by NetEase Inc

  Chinese New Year events have been held in many places around the world and have been warmly welcomed. With the rapid development of the Chinese animation industry, Chinese works and artists are growing in popularity among international animation fans. This Spring Festival, the China Readers' Club is using Chinese animation to tell Chinese stories.

2.jpg

▲ A foreign-language-edition cartoon depicting Beijing. /CGTN Photo

  Professor Xu Baofeng from Beijing Language and Culture University said during the club's event that the Spring Festival provides a great platform for cultural exchanges.

  "Spring Festival known as the Chinese New Year is the most important festival in Chinese culture," Xu said. "It has become not only a symbol but also a great platform for cultural exchanges. With this opportunity, we want to tell Chinese stories, and let the voice of Chinese culture be heard. We want to use the animation and cartoon works to express ourselves through great platforms as NetEase."

3.jpg

▲ The performance was applauded. /Photo provided by NetEase Inc

  In recent years, China's animation industry has shown good developmental momentum. International exchanges and cooperation in the field of animation have also increased, and cooperation between domestic and foreign enterprises has become closer.

4.jpg

▲ NetEase headquarters in Beijing. /CGTN

  When asked about why animation and cartoons are good ways to express Chinese culture, the general manager of the Beijing Total Vison Culture Spreads cooperation, Wang Ning, said: "Animation and cartoons are an international art language. The works do not only represent the spectacular painting skill of artists from all over the world, but also is a unique way for different culture to communicate, to get to know and learn from each other."


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • “2019年中蒙联合书展”观察进行时

    “2019年中蒙联合图书展”期间,2019年中蒙联合图书展开幕式暨中国主题图书蒙语版新书发布会、中蒙图书创作与文化交流论坛、《蒙古汉学与文化发展报告》发布会等系列活动精彩纷呈。新华社、人民日报、中央广播电视总台、蒙古国家公共广播电视台、真理报等10余家中蒙媒体现场予以了报道。

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。

  • “以书为媒”,纪念中蒙建交70周年 “中蒙联合书展”系列活动在乌兰巴托开幕

    为深入落实中蒙两国元首今年4月达成的共识,庆祝中蒙建交70周年,以书为媒,进一步巩固中蒙睦邻友好合作关系,增进两国民众间的相互了解,促进中蒙出版业交流,加强文明互鉴和沟通,全面展示70年来中蒙出版交流和文化互译成果,中国国家新闻出版署联合蒙古国教育、文化、科学和体育部、蒙古国家公共广播电视台等多家单位举办的纪念中蒙建交70周年系列文化活动2019年9月10日在蒙古国首都乌兰巴托市正式启幕。