联合国中文日暨阅读中国沙龙活动在日内瓦万国宫成功举行

2018-04-17 消息来源:中国文化译研网     原作者:中国文化译研网

 2018年4月16日,由中华人民共和国常驻联合国日内瓦办事处和瑞士其他国家组织代表团以及联合国日内瓦办事处主办,北京语言大学中国文化对外翻译与传播研究中心协办的“从汉字到文学:中国文化的魅力”主题展览暨阅读中国沙龙活动在联合国万国宫美赞尼厅顺利开幕。联合国日内瓦办事处总干事迈克尔.穆勒先生、中国常驻联合国日内瓦办事处代表团大使俞建华先生及各国驻日内瓦的使团代表和来自于北京语言大学教授黄卓越,欧洲汉学家胜雅律、格鲁吉亚汉学家玛琳娜等多位学者及瑞士各界人士近200人参加了此次活动。

  穆勒总干事在致辞中肯定了此次活动的重要意义,他提到中国一直乐于以开放的心态与世界各国共享优秀的中国文化,而汉字正是传播中国文化的一辆马车,是展示中国文化的一个窗口。他认为,语言的多样性,是当今世界多边主义发展的基础,他非常感谢那些致力于从事文化交流的使者,是他们让两国乃至多国的人民,可以心意相通,可以了解彼此的文化,可以走进彼此的世界。

  俞建华大使在致辞中讲到,汉字是中华文明的载体,也是世界文化的瑰宝,在成千上万的汉字中,“民”字最能体现中国文化的本质和精髓,它蕴含着中国文化“以民为本”的核心思想,这也与联合国系列文化活动“以人为中心”的主题相得益彰。

  北京语言大学黄卓越教授、瑞士汉学家胜雅律教授、格鲁吉亚汉学家玛琳娜教授,分别从不同角度向现场听众讲授了汉字以及其所蕴含的无限魅力,引起了现场观众的热烈反响。黄卓越教授详细的梳理了汉字的前世和今生,比较系统地向在座的听众展现了汉字的发展轨迹及现代价值,胜雅律与玛琳娜教授分别从自己学习汉语、研究汉学、传承文化等角度分享了自己的体验。北京语言大学徐宝锋教授主持了此次沙龙,并与现场观众进行了饶有趣味的互动。整个活动反响热烈,向各国观众展现了中国汉字和文化的魅力,彰显了汉字在构建人类命运共同体中的重要价值和意义。


责任编辑:霍娟

最新要闻

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:蒙古国出版社中国文化传播力TOP10火力全开

    蒙古国的中国文化传播情况前线报道尽在这里!

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受热议的10部中国作品看这里!

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • 蒙古国中国图书出版风向标:最受欢迎的10位中国作家是谁?

    2019年亚洲文明大会上,习近平主席提出了关于“亚洲经典互译”的号召,恰逢中蒙建交70周年,“中蒙互译”的新风便吹遍中蒙两国文化界。中国文化译研网(CCTSS)近日赴蒙古国走访多位汉学家、翻译家以及多家出版机构进行深度调研,了解到了大量蒙古国的中国作家、作品传播情况,为中国图书“走出去”、走进蒙古国指明了方向。

  • “外国人写作中国计划”第四期征集指引发布

    丝路书香“外国人写作中国计划”秘书处现面向全球发布第四期项目征集指引,旨在全球范围内寻找优秀的中国主题图书,推动国际出版业的发展,促进国家间的文化交流。欢迎海外汉学家、作家、媒体人、学者等各界人士踊跃申报!