4天争分夺秒!中国抗疫纪录片《武汉24小时》近日在哈萨克斯坦上映

来源:中国文化译研网

作者:中国文化译研网

2020-04-23

中国抗疫纪录片《武汉24小时》哈萨克斯坦语译制版近日由中国文化译研网(CCTSS)会员、哈萨克斯坦影视制作人、翻译家叶尔泰(Nussipzhanov Yertay)带领团队引进及译制,4月18日起在哈萨克斯坦国立电视台黄金时段播出,连播3天。《武汉24小时》是中央广播电视总台出品的中国抗疫纪录片,影片通过医护人员、外卖小哥、社区工作者、志愿者、建筑工人等人物故事展示疫情中武汉的温情和大义。

叶尔泰团队从获取纪录片播放授权到向国立电视台提供哈萨克斯坦语译制版成品仅耗时4天,争分夺秒为哈萨克斯坦民众尽早普及防疫。

点击图片观看《武汉24小时》哈萨克斯坦语译制版预告片

封面.jpg

叶尔泰认为,中国抗击疫情的经验值得其他国家学习和借鉴,中国所采取的防疫措施、人民的自我隔离意识以及前线抗疫医疗队的高尚医德和精湛的医术,对每一个疫情刚开始蔓延的国家来说都是宝贵的抗疫经验。他谈到,“中国医生在工作中的预防措施给我留下了特别深刻的印象。例如在更换防护服时,他们会遵循特殊的预防措施。平时的训练过程中,他们就会在衣服上撒些面粉(粉末),并在不扬起粉末的情况下脱防护服。整个过程会由摄像机从外部进行监控, 如果医生有做得不妥的地方,警笛声将会响起来警告。这样的训练是因为病毒会像尘土一样在空气中传播,而平时很容易忽略这些有利于减缓病毒蔓延的细节。”

在哈萨克斯坦首都努尔苏丹,当地观众收看中国抗疫纪录片《武汉24小时》。

疫情期间,中国政府坚定而有效的防疫指导以及中国全国人民的团结一心得到了海外友人的一致认可,包括汉学家、译者、出版人在内的中国文化译研网全球会员,通过翻译防疫图书、译制视频等方式,将中国抗疫经验传递到世界各地,为世界各国尽快战胜疫情输送中国力量。

点击了解更多会员抗疫贡献:

德黑兰大学孔子学院外方院长Bazrafshan Amin带领团队翻译的《张文宏教授支招防控新型冠状病毒》波斯语版

塞尔维亚汉学家助力中国多部防疫图书引进出版



会员简介

叶尔泰.jpg

叶尔泰(Nussipzhanov Yertay),中国文化译研网(CCTSS)会员、哈萨克斯坦影视制作人、翻译家。曾于2016年作为哈萨克斯坦代表参加由中华人民共和国文化和旅游部外联局、国家新闻出版广电总局国际合作司主办,中国文化译研网承办的“2016年中外影视译制合作高级研修班”。他曾将《舌尖上的中国》《温州一家人》《伪装者》等中国纪录片和当代电视剧译介到哈萨克斯坦,近期又将中国热播电视剧《都挺好》等中国最新优秀影视作品引进哈国。

作为ASSPAN LLP有限公司经理,他带领团队为国家和私人电视频道提供电视连续剧和节目,同时还提供配音、翻译和授权服务。


责任编辑:罗雨静