视角:外国译者眼中的中国影视“风尚”

2017-05-25 消息来源:中国文化译研网     原作者:万国松、只丹玮

    2017年4月,以“影视互译、文化共享”为主题的“2017年中外影视译制合作高级研修班”在北京正式开班。

  本次“研修班”,共邀请了来自蒙古、越南、日本、巴西、俄罗斯、法国、英国、奥地利、意大利、芬兰、毛里求斯、坦桑尼亚、科特迪瓦、亚美尼亚、美国、加拿大、埃及、巴基斯坦和阿富汗等22个国家的23位外方电影节主席、影视机构负责人、译制专家参加。

640.webp.jpg

      期间,十一家机构相继展示路演项目,演绎精彩,不时引发热议。其中甄选的优秀电影项目结合电影产业链要素,最终孵化出具有市场潜力的优秀电影作品。随后,嘉宾还与机构自由交流,采访,并录制视频。专家学者业界精英也进行自由交流,共同探讨不同地区影视传播和中国影视走出去的落地情况。

  以外国译者视角看待中国电影是怎样的体验?电影这一平台以其独特的视角促成了中外文化的交流碰撞,这种碰撞又将擦出怎样的火花,一起来听听国外译者怎么说。

  我是国际儿童电影节的创办者之一,希望引进中国的儿童电影,也想与中方合拍影片,让中国儿童电影走进摩尔多瓦。更希望中方和摩尔多瓦政府积极推动,让更多摩尔多瓦的学生来中国学习,从而培养更多影视译制人才。

  ——摩尔多瓦共和国电影局局长,罗马尼亚儿童电影节的创办者之一 瓦莱里·杰雷

  从2017年起,蒙特利尔国际电影节将永久保留中国电影单元,推出蒙特利尔国际电影节中文官网,关注“中国电影单元”,组织青年导演参加,把中国电影推向国际。

  ——加拿大蒙特利尔国际电影节主席 塞吉·洛塞克

  在此次电影节市场路演活动中有我十分钟爱的影片,比如上海雨天的《向阳花》,我强烈要求翻译此片。我希望向日本推介更多优秀的中国影片,帮助更多的中国影视作品进入日本市场。

  ——日本大熊猫翻译事务所 井上昌子

  我在中国文化译研网上挑选希望引进波黑的影片,申请翻译项目,组织译者将影片翻译成塞尔维亚语,为中国影视作品走进波黑而努力。

  ——波黑“东欧-中国影视传媒与文化交流协会”会长 岳友熙

  我作为意大利亚洲国际电影节创始人,和中国有很多潜在合作机会,比如合作拍摄中意“一带一路”相关主题影视作品,推介近年来展现中国大国形象的优秀电影、纪录片到其电影节展映。

  ——意大利 亚洲国际电影节创始人 伊塔洛·斯皮内利

  精彩视频请点击:http://<embed src="https://imgcache.qq.com/tencentvideo_v1/playerv3/TPout.swf?max_age=86400&v=20161117&vid=m05066i3upx&auto=0" allowFullScreen="true" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="always" type="application/x-shockwave-flash"></embed>


责任编辑:只丹玮

最新要闻

  • 'CHN-MGL Joint Book Fair' celebrating two countries' relations

    A series of activities to commemorate the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Mongolia officially opened in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on September 10, 2019.

  • “中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会在蒙古国家图书馆圆满举行

    2019年是中国人民共和国成立70周年,也是中蒙建交70周年,70年里,两国交流合作在政治、经济、人文等各个领域取得了巨大发展,中蒙汉学发展和文化交流也在曲折中前进。为进一步加强中蒙思想文化交流与中蒙学者及专家间的深度合作与交流,中国文化译研网(CCTSS)联合中国教育图书进出口有限公司于2019年9月11日,在蒙古国家图书馆举行“中蒙汉学与文化交流论坛”暨《蒙古汉学与文化发展报告》发布会。

  • 《三体》等图书蒙语版在蒙古国出版

    不久前,《三体》蒙语版由中国文化译研网(CCTSS)“巴特尔工作室”首席翻译家、蒙古国著名翻译家宝力德巴特尔先生翻译,宝力德巴特尔先生表示,很多中国图书在试译阶段就已经受到蒙古读者的一致好评。

  • “以书为媒”,纪念中蒙建交70周年 “中蒙联合书展”系列活动在乌兰巴托开幕

    为深入落实中蒙两国元首今年4月达成的共识,庆祝中蒙建交70周年,以书为媒,进一步巩固中蒙睦邻友好合作关系,增进两国民众间的相互了解,促进中蒙出版业交流,加强文明互鉴和沟通,全面展示70年来中蒙出版交流和文化互译成果,中国国家新闻出版署联合蒙古国教育、文化、科学和体育部、蒙古国家公共广播电视台等多家单位举办的纪念中蒙建交70周年系列文化活动2019年9月10日在蒙古国首都乌兰巴托市正式启幕。

  • 新中国70周年华诞暨中蒙建交70周年,蒙古汉学家、译者送祝福

    值新中国成立70周年暨中蒙建交70周年之际,蒙古国汉学家、翻译家其米德策耶、钢巴特尔、宝利德·巴特尔、额格希格、浩巴特尔夫、温德华、耶森铁木尔、朝伦爱登、奥其尔,以及蒙古国家电视台领导小组组长满都呼、蒙古国家电视台前台长米格尔,在中国文化译研网(CCTSS)赴蒙古国调研期间,通过镜头介绍中蒙文化互译传播成果,同时向中国、中国人民致以诚挚祝福。