精彩回放|2017年”中外影视译制合作高级研修班“北京活动花絮

2017-07-04 消息来源:中国文化译研网     原作者:万国松

      从2015年起,文化部、国家新闻出版广电总局联合,成功举办了两期“中外影视译制合作研修班”,开启了中外影视译制的国际化专业交流与合作机制。2017年研修班分别在北京电影节和上海电影节期间举行。

  在“北京国际电影节”举办期间,由文化部、国家新闻出版广电总局共同主办,中国传媒大学承办,中国国际广播电台、中国国际电视总公司、中国文化译研网、四达时代集团等协办,“北京国际电影节”组委会支持的“2017年中外影视译制合作高级研修班”于2017年4月16日至21日在北京举行。

  本次“研修班”以“影视互译、文化共享”为主题,邀请了海外二十多个国家的近三十名外方电影节主席、影视机构负责人、译制专家参加,与中国同仁开展经验交流、作品选译、影视交流等务实合作。活动还吸引了60余家中国影视机构,为外国嘉宾推介了影视作品总计304部,其中电影179部,电视剧58部,纪录片67部,为中外优秀影视文化作品的互鉴与传播起到了积极的推动作用。

  详情请点击:https://v.qq.com/x/page/e05211bxy2e.html


责任编辑:朱贺芳

最新要闻

  • “一带一路汉学学术共同体”专家会议在京举办

    1月8日,30国近50名汉学家参加了在北京语言大学逸夫楼举办的“一带一路汉学学术共同体”专家会议。来自苏丹、蒙古国、俄罗斯、乌克兰等国的汉学家分别发表了对于学术共同体的认识和理解,表达了对于未来共同体的热切期待。本次会议旨在促成一批“一带一路”沿线国优秀汉学家组成以学术为导向的共同体,增进世界汉学界学者专家的紧密联系,为“一带一路”汉学话语体系研究打牢学术基础。

  • 北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦一带一路汉学与文化发展

    一元复始,万象更新。在2020年新年伊始之际,2020年1月7日,北京语言大学一带一路研究院正式成立并举办首届“”一带一路”汉学与文化发展论坛,同时启动北京高校卓越青年科学家计划“一带一路汉学话语体系研究”项目。来自伊朗、蒙古、马来西亚、丹麦等“一带一路”沿线国家的30国近50名汉学家、近百名国内专家学者莅临参会。