您的位置:首页 > Members’ Guide 会员指南

Members’ Guide 会员指南

“中国文化译研网”是一个专注于中国文化翻译与研究资源共享、会员服务的公益类知识网站,旨在为全球范围内从事中国文化翻译与研究的专业人士和机构提供交流平台、翻译工具、项目对接、资源分享等服务,让更多文化翻译与研究者以及专业机构能通过这一工作平台,提升其工作与学习资源和时间的利用效率,更准确、更快捷、更方便地找到适合自己的工作与学习资源、合作伙伴、合作项目,共同发现、分享、体验中国文化翻译与研究的乐趣。本网站有丰富的教育、科研、翻译与文化资源,包括:哲学与宗教、文学与艺术、影视与媒体、语言与翻译、文化与社会、历史与遗产、交流与发展、生活与环境、典籍与文献、教育等模块。您可选择自己感兴趣的模块,参与项目翻译、小组讨论、资源共享等活动。

一、个人会员注册流程

1、注册与登录

方法1:登录网站: http://www.cctss.org ,点击页面右上角“注册”,输入译研网或会员机构和个人提供的邀请码,填写注册所需信息并提交,待管理员审核完成后即可在网站前端显示,请会员及时填写必要信息,以免出现内容空白;方法2:发送个人信息至指定邮箱申请加入(邮箱:guihanjun@cctss.org),由负责人代为注册后再将账号转交给相关个人。

2、更改个人信息

登录后,点击页面右上角用户名进入个人主页修改个人信息。

 

二、个人会员主页管理

审核完成后,个人会员将在所属会员类别中呈现。

1、姓名、头像、国籍、语种、简介等作为个人的基本信息。

2、“我的项目”、“我的小组”和“我的机构”:在这两个栏目中可查看个人涉及的已发布项目、参与的小组与机构。

3、“我的邀请”:会员可自行生成邀请码,分享给有意向加入译研网的机构或个人以完成注册。

 

三、网站模块介绍:

1、资讯:可查看文化、出版、影视、学术等方面的动态信息。

2、活动:下设“品牌项目”“中外合作”“文化课堂”“参考资料”四个子栏目,可查看译研网自主的活动品牌信息等。

3、作品:个人或机构会员可查看感兴趣的项目并报名参加,或自主发布项目。

4、小组:中国文化研究、翻译、传播者的互动社区,会员可以浏览并选择感兴趣的小组加入,结识同好,交流信息,参与讨论,发起话题,分享资源,参与小组调研等。小组分为专题、项目、地区、语言四类。

   若会员没有找到感兴趣的小组,但志愿弘扬中国文化,且拥有一批人脉资源,希望在擅长的领域为中国文化的翻译与传播做出贡献,欢迎随时与我们联系,并在“小组”页面中点击“创建小组”组建专题小组,建立学术社区。

   →加入小组:选择感兴趣的小组,点击“申请加入”,待组长审核通过后方可在组里参与讨论、发布帖子,以及参加组长发起的小组活动。若未加入小组,只能查看部分帖子,无发帖和跟帖权。

   →创建小组:点击右侧“创建小组”,填写相关信息,待管理者审核通过即可,并可申请成为小组长。

5、会员:网站会员是与译研网有过互动或主动加入译研网的个人会员,目前有“专家”“译者”“学者”“策划人”四个分类。

6、机构:机构联盟涵盖出版原创、影视传媒、艺术文博、国际译介、教育学术等类别。全球从事中国文化研究、翻译、创作、传播与教育的机构均可在此申请注册,发布机构项目与资源,邀请机构成员加入网站并参与互动。

个人会员点击“申请机构认证”可增加威望值,待机构认证后将有权限发布相应项目信息。威望值是机构项目发布者选择中标人时的重要参考。

7、图书库:分为“文学”与“文化”两类,分别涵盖文学、文化、哲学、民族/宗教、语言、文字、历史、地理、综合等九个门类,个人会员如对某部作品感兴趣,可留下有效联系方式。

8、影视库:译研网致力于建设面向国际的优质中国影视资源库,从而向国外观众展示中国优秀影视作品,增强中外影视文化交流。

 

四、友情提示

1、个人会员超过半年在网站上没有任何消息和活动则被视为“僵尸会员”,本网站则会有相关志愿者与此类会员联系,根据个人需求参加网站活动。为激活“僵尸会员”参加本网站的活动,志愿者会用电话、邮件、短信等形式与会员取得联系。

2、网站专题如研讨会议、工作坊、访谈传播、访问交流、学术沙龙、实地调研、双边互译属于线下活动,会提前在网站首页公告处发布消息,需要报名参加的会员可联系网站进行报名;报名成功后,工作人员会再进行确认。各小组活动则只显示在小组中,由小组组长组织管理,不发在网站首页公告处。

3、如您在网站使用过程中有任何问题,请随时联系我们。欢迎大家对中国文化译研网出言献策,中国文化译研网期待和大家共同进步。