素面朝天

  2018年中华图书特殊贡献奖的获奖者季马林·奥·亚:中俄出版交流需更多有经验译者

  作为2018年中华图书特殊贡献奖的获奖者,世界出版社的创始人、总经理季马林·奥·亚(Zimarin Oleg)多年来积极推动中国主题图书出版,向俄罗斯读者展现当代中国。他认为目前俄罗斯民众对中国文化有着浓厚的兴趣,培养更多专业的中俄译者可以加深两国间的合作与交流。

  今天,国际君特别采访到季马林·奥·亚,请他介绍目前俄罗斯图书出版市场的情况,以及全世界出版社与中国出版社的合作情况。同时,分享他对于中俄两国出版市场发展的建议。

  国际君:请简要介绍俄罗斯图书出版市场的情况。

  季马林·奥·亚:俄罗斯是世界上最大的出版国之一,每年出版图书品种数达12万种,总印数为4.7亿册。自2008年至2009年全球金融危机以来,俄罗斯出版业的总印数(目前平均每种图书的印数约为4000册)和总收入(目前为115亿美元)都出现了下滑的趋势。在所有出版的图书中,大约有一半的图书印数小于500册。但是2015年以后,俄罗斯出版市场开始复苏。

  目前,俄罗斯约有6000家出版社,其中专业出版社约1200家。20世纪90年代,除了少数几家国有出版社以外,其他出版社都完成了私有化。在俄罗斯出版市场中,几家大型出版集团控制着整个出版市场。

  在俄罗斯,实体书店的数量不到1500家,但网上书店的发展非常迅猛。近年来,俄罗斯最大的网上书店(分别是Ozon和Labirint)的销售额增长迅速。另外,俄罗斯的电子出版业也在迅速发展,电子书的销售额占整体图书销售额的4%,最大的电子书供应商是Labirint。

  值得一提的是,在俄罗斯有三个非常重要的国际书展,分别是:莫斯科国际书展(每年9月举行)、莫斯科非虚构类图书展(每年11月下旬至12月上旬举行)和圣彼得堡国际书展(每年5月举行)。

  国际君:你第一次与中国出版社合作是什么时候?请简要介绍与中国出版社的合作情况。

  季马林·奥·亚:全世界出版社成立于1994年,是俄罗斯专业出版学术及科普文献类图书的出版社之一。我们出版历史、哲学和政治等方面的俄罗斯和外国作家作品,此外还出版来自不同国家的杰出政治家、思想家和艺术家的传记。我们致力于出版增进世界各国人民互相了解的图书,曾出版了《俄罗斯和中国:四个世纪的互动》《中俄关系的历史、现状和发展前景》等图书。

  我们与中国出版社的第一次接触是在15年前。随着俄中两国的交流逐渐加深,俄罗斯科学院哲学研究所社会与文化变化研究中心与中国科学院中国现代化研究中心合作出版了何传启编写的《中国现代化报告概要(2001-2010)》俄文版,该书的中文版由北京大学出版社出版。北京大学出版社也是我们在中国的第一个合作伙伴。此后,我们也与中国的其他出版社建立了良好的合作关系,如人民大学出版社、世界知识出版社和中国社会科学文献出版社等。

  俄罗斯科学院、俄罗斯大学与中国科学院开展的合作对我们有非常重要的影响。我们的中国合作伙伴也会将我们出版的图书翻译成中文,这些图书主要以国际政治、俄罗斯历史等为主。同时,我们也会将一些中国著名作家、历史学家和思想家的作品翻译成俄文出版。

  2016年,作为俄罗斯出版商协会成员,我参加了北京国际图书博览会。在此期间,我还参加了中国出版协会同俄罗斯出版商协会的会议。2018年,我获得了中华图书特殊贡献奖,并且再一次参加了北京国际图书博览会上的论坛和会议。2016年,中国出版社的代表团到访莫斯科,我们与他们进行了深入交流。这些与中国出版社合作的成果案例也让我们与中国驻俄罗斯大使馆保持良好的关系。我们与中国驻俄大使馆合作出版了两本关于大使馆历史的图书。未来,我们还会与更多的中国出版社和机构合作出版更多关于中国的图书。

  国际君:请问如今俄罗斯民众对中国文化的了解程度如何?

  季马林·奥·亚:中国古代和现代文化的发展影响着俄中两国之间的关系,并且对俄罗斯社会有着积极的影响。现在俄罗斯民众想要更多地了解中国的艺术和文学,了解中国的传统文化和习俗,因为他们对中国文化有着浓厚兴趣。

  目前,很多俄罗斯人都居住在西伯利亚和俄罗斯的东部,他们经常会来到中国,对中国人的生活有了更加直观的认识。另外很多俄罗斯的商人对中国经济的发展情况和商业模式也非常感兴趣。

  国际君:在加深两国合作和交流方面,你有何建议?

  季马林·奥·亚:当前,俄中两国政府之间的关系非常密切。在此基础上进一步加强两国人民间的关系非常必要。

  从这个角度看,我认为首先应更加关注俄中两国语言体系的差异和跨文化理解,这对两国间出版交流非常重要。我们需要更多有经验的译者,因为目前既了解两国文化又可以胜任翻译工作的译者非常少。

  其次,我认为应该为中文图书的俄文翻译项目提供更多的资金支持,这样未来可以推出更多更好的翻译项目。

  国际君:未来在中俄出版合作交流方面有哪些规划和思考?

  季马林·奥·亚:未来,我们计划将更多中国社会科学方面的图书翻译成俄文出版。同时继续扩大同中国出版社的合作,出版更多中国主题图书。我们还计划参加下一届北京国际图书博览会。

  总而言之,我们希望能够通过不断努力,促进俄中科学家在社会科学和人文领域的深入交流与合作。(by国际出版周报微信公众账号)

2019-03-01 13:13:39

你的回应(只有圈子成员才能发言)

回应请先登录注册

最新动态

热门圈子 MORE