6月13日下午,由中国文化和旅游部和国家广电总局主办的2018年“中外影视译制合作高级研修班”上海班的成员一同参访了第24届上海电视节电视市场,来自31个国家的近40名国际影视机构代表和译制专家学者与国内外的影视机构互动交流,欣赏影视作品,寻求国际合作,洽谈中国影视作品的合作与推广。

  下午两点,研修班成员到达上海展览中心,在展览中心的展厅内,汇集着来自世界各地的专家学者、影视从业者、影视文化机构。研修班嘉宾自由地参观各大影视公司的展览,积极参与会场内组织的现场活动,在参观展览的过程中,中外嘉宾看到很多不同公司、不同类型的中国影视作品,与影视机构的参会人员热情交谈,纷纷表示中国的影视市场发展迅速,作品丰富多元,在海外传播方向还有更大的潜力等待被发掘,希望通过这次活动,可以结识更多的中方合作伙伴,促进中国影视作品的海外传播。

  在展览中心的中央大厅,研修班嘉宾参与了白玉兰“向世界讲好中国故事”主题论坛。国家一级编剧王丽萍女士主持了论坛,在论坛进行过程中,参会嘉宾展开热烈讨论,深入挖掘中国影视作品悠久的历史以及深厚的文化底蕴,探讨中国影视作品面向不同海外市场的译制和传播方法。中国作品海外制播的资深人士,共同探讨如何向世界讲好中国故事,推动中国文化“走出去”。

  近几年,在文化和旅游部与国家广电总局的帮助下,研修班的成员扮演中外文化交流的使者形象,通过中国影视作品本土化译制、影视项目跨国合作等方式,已经成功将一批优秀的中国影视作品呈现给世界观众,向世界讲述中国故事。

  “中外影视译制合作高级研修班”是在文化和旅游部和国家广电总局共同指导下,自2015年起举办的专业文化合作交流活动,旨在加强中外影视文化合作与交流,加深世界各国影视译制界人士与中国同行的相互了解,为大家搭建一个务实可靠的交流平台。四年来,中外影视译制合作高级研修班每年在北京和上海两地举行,已邀请了世界60多个国家,240余名专家来华研修、分享经验、对话合作,互相推荐优秀作品。

  通过参访第24届上海电视节电视市场,海内外影视专家看到了同中国影视机构进行合作的机遇和中国影视市场的巨大潜力,表示中国影视行业生机勃勃,影视作品种类繁多,影视作品题材多样,但在海外传播方面还有一定的欠缺,各专家表示愿对各影视机构及其作品进行深入了解,同中国影视机构展开合作,推动中外影视文化交流,帮助中国的影视作品更好地“走出去”。


[责任编辑:朱贺芳]