温馨提示:
确认 取消

活动介绍/Présentation du projet

CCTSS-ATLAS中法译者工作坊林雅翎班

提交申请的截止日期 :

2018年1月25日 Date limite de dépôt des dossiers auprès du CITL : 25 janvier 2018

说明简章

NOTICE EXPLICATIVE

CTSS-ATLAS中法译者工作坊是是由中国文化译研网(CCTSS)、文学翻译促进会(ATLAS)、法国大使馆联合主办的创新型培训项目,通过在中国、法国两地为期9周的培训学习,旨在发现和培养致力于从事翻译行业的优秀青年译者。此工作坊获得了法国文化及传播部(法语及法国境内语言总司)、SOFIA(法兰西作家权益保护协会)、普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区、阿尔勒市、罗讷河口省(Bouches-du-Rhône)省议会的大力支持。

Cette Fabrique des traducteurs, organisée par CCTSS - Chinese Culture Translation & Studies Support, ATLAS et Service Culturel de l’Ambassade de France, est un programme innovant de professionnalisation, destinée à développer et former des jeunes traducteurs excellents à travers ce programme de 9 semaines dans les deux pays. Cet Atelier français-chinois est soutenu énergiquement par le Ministère de la Culture et de la Communication - Délégation générale à la langue française et aux langues de France, la SOFIA, la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur, la Ville d’Arles, le conseil départemental des Bouches-du-Rhône.

被选资格条件 :

CONDITIONS D’ÉLIGIBILITÉ :

-年龄上限40岁。根据申请人的数量,本限制可以灵活考虑。

-Être âgé de 40 ans maximum. Cette limite, selon le nombre de postulants, pourra être considérée avec souplesse.

-有空全程参与2018年3月19日至5月19日的学期

- Être entièrement disponible pour la session du 19 mars au 19 mai 2018

-将优先考虑已发表过译作的候选人(著作或发表在杂志上的作品)。

-Priorité sera donnée aux candidats ayant une traduction publiée à leur actif (ouvrage ou texte publié en revue).

对此培训机制,译者只有一次被选资格。

Les traducteurs sont éligibles une seule fois à ce dispositif.

受益人必须提供相应社会保险证明,且其覆盖范围包含在法国逗留日期。
Les bénéficiaires doivent impérativement justifier d’une couverture de protection sociale et civile pendant leur séjour en France.

档案材料的受理条件

RECEVABILITÉ DES DOSSIERS

可受理的只有包括以下材料的完整档案: Seuls sont recevables les dossiers complets comprenant :

-按照规定填妥的申请表格- Le formulaire de demande dûment rempli

-要附加的文件清单- La liste des documents à joindre

以下情况不符合申请范围: Sont déclarés irrecevables :

-作者自费出版- , Les éditions à compte d’auteur

-转译,即不是从本著作原始书写语言所进行的翻译

-Les traductions relais, c’est à dire non effectuées à partir de la langue originale d’écriture de l’ouvrage

入选译者关于费用问题:

MONTANT DES AIDES :

工作坊为期9周。在 中国、法国的差旅费用、住宿费、教学费和餐费由主办方承担。被接受的候选人抵达阿尔勒时,将被要求35欧元的年分摊金。

Le montant de cette bourse s’élève à 1500 € nets pour un séjour de 9 semaines. Les frais de voyage, les frais d’hébergement les frais pédagogiques et les repas en Chine sont pris en charge par les organisateurs. Une cotisation annuelle de 35€ sera demandée aux candidats retenus à leur arrivée à Arles.

入选评定

ATTRIBUTION DES AIDES

档案材料由有关主管部门的代表、出版专业人员与有资格人士所组成的专家委员会审查。委员会以独立自主的方式作出入选、拒绝或待定的决定。

Les dossiers sont examinés par un comité d’experts composé de représentants des administrations concernées, de professionnels de l’édition et de personnalités qualifiées. Les décisions d’attribution, de refus ou d’ajournement sont prises de façon souveraine par le comité.

Android版APP下载

iOS版APP下载

11